ويكيبيديا

    "the new provisions of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأحكام الجديدة
        
    • بالأحكام الجديدة
        
    • والأحكام الجديدة
        
    • للأحكام الجديدة
        
    • اﻷحكام الجديدة للقانون
        
    My delegation hopes that the new provisions of that resolution will be used to guarantee the effectiveness of United Nations peacekeeping operations. UN ويأمل وفدي في أن تستخدم الأحكام الجديدة لهذا القرار في ضمان فعالية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    According to the new provisions of the Code, oral hearings could be requested by any of the parties before the court of appeal. UN وتقضي الأحكام الجديدة في المدونة بأن أي واحد من الأطراف يمكن أن يطلب سماع أقوال شفاهية أمام محكمة الاستئناف.
    The implementation of the new provisions of the Penal Code, however, cannot be considered yet since they only entered into force in December 2010. UN ولكن يتعذّر تقييم مدى تنفيذ الأحكام الجديدة للمدونة الجنائية لأنها لم تدخل حيّز النفاذ إلاّ في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Please provide information on efforts to publicize the new provisions of the Act on Healthcare, particularly among women, medical professionals and social workers. UN يرجى تقديم معلومات عن الجهود الرامية إلى التعريف بالأحكام الجديدة لقانون الرعاية الصحية، لا سيما بين النساء، والأخصائيين الطبيين والاجتماعيين.
    the new provisions of the Law are more favourable to both recipients of old age and orphan's and disability pensions. UN والأحكام الجديدة أكثر مواتاة بالنسبة إلى كل مَن يتلقى المعاشات التقاعدية من كبار السن والأيتام والمعاقين.
    Revision of this article in accordance with the new provisions of the Family Code UN مراجعة هذه المادة وفقا للأحكام الجديدة لمدونة الأسرة
    6. According to the Democratic Association of Moroccan Women (ADFM), the new provisions of the Family Code are not very effective. UN 6- وقالت الجمعية الديمقراطية لنساء المغرب إن الأحكام الجديدة لمدونة الأسرة تفتقر إلى الفعالية.
    the new provisions of the Austrian Penal Code concerning terrorism cover the above-mentioned acts even though no related terrorist acts have actually been committed or attempted. UN تغطي الأحكام الجديدة لقانون العقوبات النمساوي المتعلقة بالإرهاب الأعمال الآنفة الذكر وإن لم يتم فعليا ارتكاب أو محاولة ارتكاب أي أعمال إرهابية ذات صلة.
    In its operative part, the new provisions of draft resolution A/65/L.38 include the following. UN وفي منطوق مشروع القرار A/65/L.38، فإن المشروع يتضمن الأحكام الجديدة التالية.
    It is noteworthy that a campaign designed to promote awareness of the new provisions of the Family Code and the Nationality Code has been organized. It features regularly scheduled one-day conferences and seminars for magistrates and civil society with a view to enabling participants to become familiar with the amendments discussed above. UN وينبغي ذكر أنه يجرى بانتظام في إطار الإرشاد بشأن الأحكام الجديدة لمجلة الأسرة وقانون الجنسية عقد حلقات دراسية وتنظيم أيام دراسية للقضاة ولأعضاء المجتمع المدني بغية توعيتهم بالتعديلات المذكورة.
    55. Process improvements have resulted in enhancements, which have been included in the new provisions of the administrative instruction. UN 55 - وأدت التحسينات في العمليات إلى تحسينات أدرجت في الأحكام الجديدة في الأمر الإداري.
    35. It remains to be seen how the new provisions of the Convention against Corruption will have an impact on the practice of asset recovery. UN 35- ولا يُعرف بعد كيف ستُؤثِّر الأحكام الجديدة من اتفاقية مكافحة الفساد في الممارسة المتعلّقة باسترداد الأصول.
    The purpose of the new provisions of law on rehabilitation is to make it possible to take measures of rehabilitation earlier than before, and thereby better support the maintenance of the worker's capacity for work and prevent or at least delay the need for invalidity pension. UN والغرض من الأحكام الجديدة للقانون الخاص بإعادة التأهيل هو إتاحة إمكانية اتخاذ تدابير لإعادة التأهيل في وقت أسبق من ذي قبل، ومن ثم زيادة دعم الحفاظ على قدرة العامل على العمل والحيلولة دون حاجته لتقاضي معاش العجز أو تأخير اللجوء إلى هذا المعاش على أقل تقدير.
    He asked whether there had been any prosecutions under the new provisions of the Criminal Code concerning torture, which had come into force just over a year previously. UN 82- وسأل ما إذا كانت هناك أي حالات ملاحقة قضائية بموجب الأحكام الجديدة في قانون العقوبات الخاصة بالتعذيب، بعد أن بدأ سريان هذا القانون منذ سنة تقريباً.
    He welcomes the new provisions of the Turkish Criminal Code, which no longer includes the death penalty, and the encouraging steps taken with regard to that penalty in Kazakhstan and other States. UN ويرحب بالأحكام الجديدة المدرجة في القانون الجنائي التركي، الذي لم يعد ينص على عقوبة الإعدام، وبالخطوات المشجعة في هذا الاتجاه التي اتخذتها كازاخستان ودول أخرى.
    In that context, a joint circular of the Minister of the Civil Service and the Minister of Women's Rights will recall the new provisions of the Criminal Code on the offence of sexual harassment and their impact on the three-tier action relevant to the civil service as a consequence of the public employers' obligation to prevent, advise and protect. UN وعلى هذا الأساس سيذكّر تعميم مشترك بين وزيرة الخدمة المدنية ووزيرة حقوق المراة بالأحكام الجديدة المتعلقة بجريمة التحرش الجنسي الواردة في القانون الجنائي، وأثرها في الجوانب الثلاثة للخدمة المدنية، وهي الالتزامات بالمنع والمشورة والحماية التي تقع على عاتق أصحاب الأعمال في القطاع العام.
    571. The National Congress issued the new Intellectual Property Act in Official Gazette No. 320 of 19 May 1998, in accordance with the new provisions of the World Trade Organization's Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights. UN 571- ونشر المجلس الوطني قانون الملكية الفكرية الجديد في عدد الجريدة الرسمية رقم 320 الصادر في 19 أيار/مايو 1998 عملاً بالأحكام الجديدة المنصوص عليها في منظمة التجارة العالمية المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    the new provisions of this draft would also extend this handicap beyond the United Nations to the executive agencies -- that is, throughout the entire United Nations system. UN والأحكام الجديدة لهذا المشروع من شأنها أن تمد نطاق هذه الإعاقة بما يتجاوز الأمم المتحدة إلى الوكالات التنفيذية، أي داخل منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    the new provisions of the Federal Child-Raising Benefit Act on parental leave have been transferred to the Parental Leave Ordinance amended by the ordinance dated 17 July 2001 (Federal Law Gazette Part I p. 1664). UN والأحكام الجديدة للقانون الاتحادي لاستحقاق تربية الطفل بشأن الإجازة الأبوية قد حولت إلى أمر بالإجازة الأبوية يعدله الأمر المؤرخ 17 تموز/يوليه 2001 (نشرة القانون الاتحادي، الجزء الأول، ص 664 1).
    It also provides for monitoring procedures and measures to control and block money-laundering operations or attempted money-laundering operations. 1.3 Outline of the new provisions of the draft Penal Code and Code of Criminal Procedure referred to on page 7 of the third report and a progress report regarding their adoption UN 1 - 3: وبالنسبة لطلب اللجنة تزويدها بموجز للأحكام الجديدة لمشروع القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية المشار إليهما في صفحة 7 من التقرير الثالث، وتقريراً مرحلياً بشأن اعتمادهما نوضح الآتي:
    2.1 The author alleges that he is unable to participate in the presidential election in Côte d'Ivoire, in this case the election scheduled for 17 September 2000, either as a voter or as a candidate, as a result of the new provisions of article 35 of the Constitution and of the Electoral Code. UN 2-1 يزعم صاحب البلاغ أنه لا يستطيع المشاركة في الانتخابات الرئاسية في كوت ديفوار، أي تلك التي تم تحديد تاريخها في 17 أيلول/سبتمبر 2000، لا كناخب ولا كمرشَّح، وذلك تبعاً للأحكام الجديدة المنصوص عليها في المادة 35 من الدستور وفي قانون الانتخابات.
    An analogy could be drawn with the new provisions of the Offences Against the Person Act, under which a murder was punishable by death if the murderer had already been found guilty of another murder. UN ويمكن ملاحظة وجود تشابه مع اﻷحكام الجديدة للقانون المتعلق بالتعدي على اﻷشخاص، التي تنص على أن جريمة القتل تستبع فرض عقوبة اﻹعدام إذا سبق أن أدين فاعلها بارتكاب جريمة قتل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد