ويكيبيديا

    "the new requirements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتطلبات الجديدة
        
    • الاحتياجات الجديدة
        
    • بالاحتياجات الجديدة
        
    • للمتطلبات الجديدة
        
    • الشروط الجديدة
        
    • بالمتطلبات الجديدة
        
    • بالشروط الجديدة
        
    • للاحتياجات الجديدة
        
    • والاحتياجات الجديدة
        
    Lessons learned from the pilot projects will be incorporated into the new requirements with a view to improving the procurement process. UN وستدمج الدروس المستفادة من المشاريع التجريبية في المتطلبات الجديدة من أجل تحسين عملية المشتريات.
    The Arbitration Court had changed the subject of the claim, which it was not entitled to do, and deprived the debtor of the opportunity to present its case on the new requirements. UN فقد غيّرت محكمة التحكيم موضوع الادعاء، وهي غير مخوّلة بذلك، وحرمت المدين من فرصة عرض موقفه بشأن المتطلبات الجديدة.
    the new requirements of $5,800 for non-post resources would provide for general operating expenses and other operational requirements. UN وتغطي الاحتياجات الجديدة البالغة 800 5 المخصصة لغير الوظائف مصروفات التشغيل العامة وغيرها من الاحتياجات التشغيلية.
    The variance is attributable mainly to the new requirements for the mediation skills training class. UN ويعزى الفرق أساسا إلى الاحتياجات الجديدة لدورة التدريب على مهارات الوساطة.
    5. During 1997, the Office of the Prosecutor underwent a major restructuring with a view to providing more effective use of available resources in order to meet the new requirements imposed by the arrests of additional accused persons. UN ٥ - وخلال عام ١٩٩٧، أعيد تنظيم جوانب رئيسية من مكتب المدعي العام بهدف استخدام الموارد المتاحة بمزيد من الفعالية للوفاء بالاحتياجات الجديدة التي أملاها اعتقال متهمين إضافيين.
    As a consequence of the changes taking place in the international arena, the United Nations has undertaken a process of restructuring in an attempt to respond to the new requirements of international relations. UN ونتيجة للتغيرات الحاصلــة علــى الساحــة الدولية، تضطلع اﻷمم المتحدة بعملية إعادة هيكلة في محاولة منها للاستجابة للمتطلبات الجديدة للعلاقات الدولية.
    The Nuclear Security Regulations are being updated to incorporate all of the new requirements and are scheduled to come into force by mid 2006. UN ويجري استكمال أنظمة الأمن النووي لتضمينها جميع الشروط الجديدة ومن المقرر الشروع في تطبيقها في أواسط عام 2006.
    Accordingly, the work of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space should take into account the new requirements. UN وبالتالي، ينبغي لأعمال اللجنة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أن تراعي المتطلبات الجديدة.
    Security infrastructure and procedures at the ports are now in compliance with the new requirements of the International Ship and Port Security Code. UN وتمتثل الهياكل الأساسية والإجراءات الأمنية في الموانئ الآن إلى المتطلبات الجديدة للمدونة الدولية لأمن السفن والموانئ.
    The document presents some of the new requirements that shippers and transport service providers must adhere to. UN وتقدّم هذه الوثيقة بعض المتطلبات الجديدة التي يجب على وكلاء الشحن وموفري خدمات النقل التقيُد بها.
    The civil society representatives were critical of the new requirements established for the integration of migrants which restricted the fundamental right to family life. UN وانتقد ممثلو المجتمع المدني المتطلبات الجديدة لإدماج المهاجرين التي تقيد الحق الأساسي في الحياة الأسرية.
    The various mechanisms of the Secretariat are speedily adapting to suit the new requirements. UN إن اﻵليات المختلفة لﻷمانة العامة تتكيف بسرعة حتى تتماشى مع المتطلبات الجديدة.
    Implementing the agreements incorporated in the Programme of Action necessitates a study of how to enable the institutional machinery to cope with the new requirements. UN ويقتضي تنفيذ الترتيبات المدرجة في برنامج العمل إجراء دراسة عن كيفية تمكين اﻵلية المؤسسية من مواجهة المتطلبات الجديدة.
    The impact of the new requirements is now reflected in the revised programme budget. UN ويتجسد أثر الاحتياجات الجديدة الآن في الميزانية البرنامجية المنقحة.
    The impact of the new requirements, as mandated by the Commission at its forty-third session, is reflected in the revised programme budget. UN ويتجسد أثر الاحتياجات الجديدة في الميزانية البرنامجية المنقحة.
    the new requirements would be met partly from those amounts. UN وأشـار إلى أن هذه المبالغ ستستعمل لتغطية جزء من الاحتياجات الجديدة.
    The Operational Technical Board is also charged with ensuring that the document is regularly reviewed and updated to adapt to the new requirements. UN والمجلس التقني التشغيلي مكلف أيضا بكفالة استعراض هذه الوثيقة وتحديثها بانتظام بغرض تكييفها مع الاحتياجات الجديدة.
    237. The increase in resources approved in the current period relate to the new requirements in the Internal Audit Division and in the Investigations Units in Vienna and Nairobi. UN 237 - وتتصل الزيادة في الموارد المعتمدة في الفترة الحالية بالاحتياجات الجديدة في شعبة المراجعة الداخلية للحسابات وفي وحدتي التحقيقات في فيينا ونيروبي.
    Of the overall provision of $82,710,800, an amount of $35,513,000 relates to the current authorizations, either appropriations or commitments, and the balance of $47,197,800 relates to the new requirements that are attributable to the extension of the mandate of the Force to 30 September 1994 and to the enlargement of the mandate of UNPROFOR. UN ومن أصل الاعتماد الاجمالي البالغ ٨٠٠ ٧١٠ ٨٢ دولار، يتصل مبلغ ٠٠٠ ٥١٣ ٣٥ دولار بالمبالغ المأذون بها حاليا، سواء كانت مخصصات أو التزامات مالية، ويتصل الرصيد البالغ ٨٠٠ ١٩٧ ٤٧ دولار بالاحتياجات الجديدة التي تعزى إلى تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية حتى غاية ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ وتوسيع هذه الولاية.
    A special focus is placed on the provisions concerning the prevention of discrimination on grounds of gender in accordance with the new requirements of the EU Audiovisual Media Services Directive transposed in the Bulgarian legislation. UN ويجري التركيز بشكل خاص على الأحكام المتعلقة بمنع التمييز على أساس نوع الجنس وفقاً للمتطلبات الجديدة للتوجيه الذي قدّمه الاتحاد الأوروبي بشأن خدمات وسائط الإعلام المسموعة والمرئية والوارد في التشريع البلغاري.
    Trade unions in Ireland played an instrumental role in creating a training body geared towards helping civil servants cope with the new requirements of their jobs introduced as a result of reform efforts. UN وأدت النقابات في أيرلندا دورا جوهريا في إنشاء هيئة تدريبية هدفها مساعدة العاملين في الخدمة المدنية على التأقلم مع الشروط الجديدة لوظائفهم، الناجمة عن جهود الإصلاح.
    Another project was developed with the objective of updating the South Pacific maritime code in order to provide island countries with a viable means to comply with the new requirements of international conventions. UN ونُفّذ مشروع آخر لتحديث القانون البحري في منطقة جنوب المحيط الهادئ بغية توفير وسائل قابلة للتطبيق للبلدان الجزرية لكي تفي بالمتطلبات الجديدة للاتفاقيات الدولية.
    Country offices are in the process of making the transition to meet the new requirements. UN والمكاتب القطرية في سبيلها الآن إلى الوفاء بالشروط الجديدة.
    The magnitude of the damage and the natural need for the Mission to meet the new requirements had exhausted resources for planned activities. UN وأدت ضخامة الأضرار وضرورة تلبية البعثة بحكم طبيعتها للاحتياجات الجديدة إلى نضوب الموارد المخصصة للأنشطة المقررة.
    There was a need to consider in detail whether the current modalities for generating contributions for the programmes and the new requirements arising from the recent global conferences were adequate. UN وقالت إن هناك حاجة للبحث بتفصيل في مدى ملاءمة الطرائق الحالية لتوليد الاشتراكات من أجل البرامج والاحتياجات الجديدة الناشئة عن المؤتمرات العالمية اﻷخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد