ويكيبيديا

    "the new scheme" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النظام الجديد
        
    • المخطط الجديد
        
    • الخطة الجديدة
        
    • للمخطط الجديد
        
    • المشروع الجديد
        
    • اﻹجراء الجديد
        
    Mobility/hardship scheme: review of the operation of the new scheme UN جيم - بدل التنقل والمشقة: استعراض أداء النظام الجديد
    In addition, the Commission examined some implementation issues reported by organizations when introducing the new scheme in 2007. UN وبالإضافة إلى ذلك، درست اللجنة بعض قضايا التنفيذ التي أبلغت عنها المنظمات لدى تطبيق النظام الجديد في عام 2007.
    the new scheme will be based on the existing fiscal leave-saving scheme, which will be extended and made more attractive. UN ويستند المخطط الجديد إلى المخطط المالي للادخار المتعلق بالإجازات، وهو مخطط قائم بالفعل، وسوف سيُوسَّع نطاقه وستُزاد جاذبيته.
    The guiding light of the new scheme was to return the GSP to its basic objective as conceived by UNCTAD itself. UN ويرمي المخطط الجديد إلى العودة بنظام اﻷفضليات المعمم إلى هدفه اﻷساسي حسبما تصوره اﻷونكتاد نفسه.
    If any protection was to be accorded to small-scale industry, in the new scheme of things, the protection should also be clearly delineated. UN وينبغي كذلك تحديد الحماية بصورة دقيقة إذا منحت أية حماية للصناعات الصغيرة، في نطاق الخطة الجديدة المرسومة.
    However, this would not offset the commercial loss due to the negative aspects of the new scheme. UN غير أن هذا لا يعوض عن الخسارة التجارية الناشئة عن الجوانب السلبية للمخطط الجديد.
    the new scheme was still under discussion at the time of his retirement. UN وكان المشروع الجديد ما يزال قيد النقاش عند تقاعده.
    The working group concluded that it was too early to say, as the new scheme had been in place for only a year or so, but agreed that that would need to be examined during the next periodic review of the scheme. UN وخلص الفريق العامل إلى أنه من المبكر للغاية الإجابة عن هذا السؤال، لأن النظام الجديد لم يمض عليه سوى عام واحد أو نحو ذلك، ولكنه اتفق على أن هذا الأمر سيتعين بحثه خلال الاستعراض الدوري المقبل للنظام.
    Most organizations were therefore obliged to implement the new scheme retroactively, but all organizations reported that they had implemented the new scheme during the course of 2007. UN ولذلك اضطر معظم المنظمات لتنفيذ النظام الجديد بأثر رجعي، لكن جميع المنظمات أبلغت أنها نفذت النظام الجديد خلال عام 2007.
    Instead, this was the earliest possible date at which organizations could be ready to implement the new scheme. UN والواقع أنه أقرب تاريخ يمكن أن تكون فيه المنظمات جاهزة لتنفيذ النظام الجديد.
    Existing cases will convert to the new scheme on a date yet to be announced. UN وستحول الحالات الموجودة إلى النظام الجديد في موعد يعلن عنه فيما بعد.
    the new scheme is an 18.5 per cent contributor. UN وتبلغ نسبة المساهمة 18.5 في المائة في النظام الجديد.
    the new scheme implied a significant enlargement of the product coverage and improvements in the preferential terms for agricultural products. UN ويتضمن المخطط الجديد توسعاً ملموساً في المنتجات المشمولة وتحسينات في الشروط التفضيلية للمنتجات الزراعية.
    Those figures seemed to indicate that, after an initial period of dissatisfaction following the introduction of the new scheme, the situation had now stabilized. UN وتدل هذه الأرقام على ما يبدو أنه بعد انقضاء الفترة الأولية من عدم الرضا في أعقاب البدء بتطبيق المخطط الجديد استقرّ الوضع الآن.
    There was a feeling of confidence that the new scheme ensured the necessary legal protection of both the citizens and the police officers involved, and that complaints were dealt with fairly. UN وكان هناك شعور بالثقة بأن المخطط الجديد يضمن الحماية القانونية اللازمة لكل من المواطنين ورجال الشرطة ذوي الصلة على حد سواء، وأنه يتم التعامل مع الشكاوى بروح العدل والإنصاف.
    In that connection, the secretariat's note had omitted to mention a pledge of 100,000 euros made by Finland in 2002, before the new scheme had been introduced. UN وفي هـــذا الصــــدد، أغفلت المذكرة التي أعدتها الأمانة ذكر تعهد بالتبرع بمبلغ 000 100 يورو صدر عن فنلندا في عام 2002 قبل إدخال المخطط الجديد.
    In that connection, the secretariat's note had omitted to mention a pledge of 100,000 euros made by Finland in 2002, before the new scheme had been introduced. UN وفي هـــذا الصــــدد، أغفلت المذكرة التي أعدتها الأمانة ذكر تعهد بالتبرع بمبلغ 000 100 يورو صدر عن فنلندا في عام 2002 قبل إدخال المخطط الجديد.
    The proposals under the new scheme will strengthen the way in which domestic violence cases are considered enabling those victims who are vulnerable to access additional support. UN والمقترحات التي قُدمت في إطار الخطة الجديدة سوف تعزِّز الطريقة التي تُنظر بها حالات العنف المنـزلي، وهو ما من شأنه أن يمكِّن أولئك الضحايا الضعفاء من الحصول على دعم إضافي.
    Both the reduced rotation costs and the implications on the completion strategies of the proposed retention bonus are significant and, in the view of the Tribunals, make a compelling case for implementing the new scheme at both Tribunals. UN فتقليص تكاليف تبدل الموظفين وآثار منحة الاحتفاظ بالموظفين المقترحة، أمران مهمان ويعتبران من وجهة نظر المحكمتين سببين قويين لتطبيق الخطة الجديدة في كل من المحكمتين.
    the new scheme allowing courts to replace prison sentences by community service sentences, involving supervised work on public construction projects, should alleviate some of the overcrowding. UN ولا بد أن تؤدي الخطة الجديدة التي تسمح للمحاكم بالاستعاضة عن الأحكام بالسجن بأحكام تلزم بأداء خدمات اجتماعية، من قبيل العمل الخاضع للإشراف في مشاريع بناء عامة، إلى تخفيف وطأة الاكتظاظ.
    Anticipatory pensions as of 1 of January 2003 (January 2001 level) according to the new scheme: UN 168- وابتداءً من 1 كانون الثاني/يناير 2003 ستكون المعاشات المبكرة (عند مستوى كانون الثاني/يناير 2001) كما يلي وفقا للمخطط الجديد:
    Costs may include the costs associated with the change itself (e.g. transaction and transition costs, including the loss incurred by companies which lose benefits or protected positions as a result of the new scheme) and the costs resulting from the operation of the new scheme, in particular higher coordination costs (e.g. more complicated network planning, technical standardization, as well as regulation). UN والتكاليف يمكن أن تشمل التكاليف المرتبطة بالتغيير نفسه )مثلا تكاليف الصفقة وتكاليف التحول ، بما فيها الخسارة الواقعة على الشركات التي تفقد ، نتيجة للمخطط الجديد ، منافع أو مواقع محمية( والتكاليف الناتجة عن تشغيل المخطط الجديد ، ولاسيما ازدياد تكاليف التنسيق )مثلا ازدياد تعقد تخطيط الشبكة ، والتوحيد القياسي التقني ، وكذلك التنظيم القانوني( .
    These arrangements were designed to ensure that the position of these women was protected and maintained and that the introduction of the new scheme would not result in hardship for those who would not qualify under the conditions applying to the new scheme. UN وقد صممت هذه الترتيبات بحيث تضمن صون واستمرار وضع هؤلاء النساء وألا يسفر تنفيذ المشروع الجديد عن إلحاق الضرر بالنساء اللاتي لن يستطعن الحصول على مستحقات بموجب الشروط التي يتطلبها المشروع الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد