ويكيبيديا

    "the new standards" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعايير الجديدة
        
    • للمعايير الجديدة
        
    • بالمعايير الجديدة
        
    • والمعايير الجديدة
        
    the new standards will ensure that newly constructed vessels comply with structural standards conforming to functional requirements developed and agreed upon by the Committee. UN وستكفل المعايير الجديدة امتثال السفن الحديثة الصنع لمعايير بناء مطابقة للمتطلبات العملية التي أعدتها وأقرتها اللجنة.
    The secretariat should develop a schedule for training in the use of the new standards. UN وينبغي للأمانة وضع جدول زمني للتدريب على استخدام المعايير الجديدة.
    To bridge this gap between policy and practice, new partnerships are required to provide the technical capacity to implement the new standards. UN ولسد هذه الثغرة بين السياسة والممارسة، يلزم إقامة شراكات جديدة لتوفير القدرة التقنية اللازمة لتطبيق المعايير الجديدة.
    Research and consultation with stakeholders has also been undertaken to study compliance levels to the new standards and to identify and address obstacles. UN وأجريت أيضا بحوث ومشاورات مع أصحاب المصلحة لدراسة مستويات الامتثال للمعايير الجديدة وتحديد العوائق ومعالجتها.
    One option for earning credits to comply with the new standards is by reducing HFC emissions from vehicle air-conditioning systems. UN ويتمثل أحد الخيارات لحيازة الأرصدة الخاصة بالامتثال للمعايير الجديدة في تخفيض انبعاثات الكربون الهيدروفلوري من أجهزة تكييف الهواء في المركبات.
    States Parties could also discuss a transfer ban on AVM which do not meet the new standards. UN ويمكن للدول الأطراف أيضاً أن تناقش مسألة فرض حظر على نقل الألغام المضادة للمركبات التي تفي بالمعايير الجديدة.
    the new standards in the communiqué are essentially the same with IAS/IFRS except for the amendments by IASB after 2004. UN والمعايير الجديدة الواردة في البلاغ هي أساساً نفس المعايير الدولية للمحاسبة/المعايير الدولية للإبلاغ المالي باستثناء ما تعلق بالتعديلات التي أدخلها المجلس الدولي للمعايير المحاسبية بعد عام 2004.
    Since most staff will need to adapt to the new standards, selective training will be provided. UN ونظراً لضرورة تكيف معظم الموظفين مع المعايير الجديدة فإنه سيقدﱠم تدريب انتقائي لهم.
    She asked how much of the new standards would have to be incorporated in the regulations. UN وسألت الممثلة عن عدد المعايير الجديدة التي يجب إدخالها في اﻷنظمة.
    The partners will also develop tools and strategies to help meet the new standards. UN وهم سيضعون أيضا أدوات واستراتيجيات تساعد على تلبية المعايير الجديدة.
    Involvement should include national discussions on this preparatory work and on measures to be taken to implement the new standards once they are adopted. UN وينبغي أن تشمل المشاركة مناقشات على الصعيد الوطني بشأن هذا العمل التحضيري والتدابير الواجب اتخاذها لتطبيق المعايير الجديدة بعد أن يتم اعتمادها.
    the new standards are expected to be finalized in the fourth quarter of 2003 and begin to be implemented in late 2006. UN ويتوقع الانتهاء من المعايير الجديدة في الربع الأخير من سنة 2003 وبدء تنفيذها في أواخر سنة 2006.
    Effective oversight mechanisms must be in place to support the new standards in order to ensure their consistent application. UN ونبه على ضرورة وجود آليات مراقبة فعالة لدعم المعايير الجديدة حتى يتسنى ضمان تطبيقها المتسق.
    UNHCR considers that its historical asset records are not yet sufficiently reliable to meet the requirements of the new standards. UN وتعتبر المفوضية أن سجلات أملاكها السابقة لا يمكن التعويل عليها بعد لتلبية متطلبات المعايير الجديدة.
    All health establishments have set up ethics committees and are developing clinical histories in order to meet the new standards. UN وقد أنشأت جميع المؤسسات الصحية لجان أخلاقيات، وهي بصدد وضع سجلات طبية تستوفي المعايير الجديدة.
    the new standards improved the transparency of information provided in UNDP financial statements. UN وأسهمت المعايير الجديدة في تحسين شفافية المعلومات المدرجة في البيانات المالية للبرنامج الإنمائي.
    the new standards provide detailed requirements in terms of product specifications, processing standards, nutritional facts and packaging requirements. UN وتوفر المعايير الجديدة احتياجات تفصيلية من حيث مواصفات المنتجات ومعايير تجهيزها، والحقائق المتصلة بالتغذية، وشروط التعليب.
    The elaboration of new standards should not distract from, or delay, the implementation of the existing ones, or cause legal uncertainties until such time as the new standards took effect. UN وينبغي ألا تصرف عملية تحديد معايير جديدة النظر عن تنفيذ المعايير القائمة أو تأجيل ذلك، أو أن تتسبب في حالات التباس قانونية إلى أن تدخل المعايير الجديدة حيﱢز النفاذ.
    680. The lower requirements are attributable to the fact that the consultant would travel economy class, rather than business class, in accordance with the new standards of accommodation for air travel. UN ٦٨٠ - ويُعزى انخفاض الاحتياجات إلى أن الخبير الاستشاري سيسافر بتذكرة من الدرجة الاقتصادية، بدلا من درجة رجال الأعمال، وفقاً للمعايير الجديدة المعمول بها لتحديد درجات السفر بالطائرة.
    The Act harmonized national legislation with the provisions of revised instruments on the prevention of money-laundering, as well as amending Slovenian legislation in accordance with the new standards on countering the financing of terrorism. UN وتمت بهذا القانون مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام الصكوك المنقحة المتصلة بمنع غسل الأموال، كما عُدّل بموجبه التشريع السلوفيني وفقا للمعايير الجديدة المتعلقة بمكافحة تمويل الإرهاب.
    Companies producing new mines compliant with the new standards and States with a political or other agenda would be the sole beneficiaries of such changes. UN وسيكون المستفيد الوحيد من هذه التغييرات الشركات المنتجة للألغام الجديدة التي تمتثل للمعايير الجديدة والدول ذات المخططات السياسية أو غيرها من الخطط.
    In this context, decommission requirements for old stockpiles and provisions allowing for retrofitting within an appropriate time-line, as well as transfer ban on munitions which do not meet the new standards, could be considered. UN ويمكن النظر في هذا السياق في موضوع شروط وقف مفعول المخزونات القديمة وفي أحكام تسمح بالتحسينات اللاحقة ضمن حيّز زمني مناسب، علاوة على حظر نقل الذخائر التي لا تفي بالمعايير الجديدة.
    the new standards streamline the planning process while ensuring clarity of roles and responsibilities for critical functions, including staff support, staff safety and security and information technology disaster recovery. UN والمعايير الجديدة تُبَسط عملية التخطيط وتكفل في الوقت نفسه وضوح الأدوار والمسؤوليات للمهام الحيوية، بما في ذلك دعم الموظفين وسلامتهم وأمنهم واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث على صعيد تكنولوجيا المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد