We are also confident that the Working Group will be steered successfully into and through the next stage of our negotiations. | UN | ونحن واثقون أيضا من أن الفريق العامل سيوجه بنجاح عند شروعه في المرحلة التالية من المفاوضات وطوال تلك المرحلة. |
He had decided that the next stage of his activities should be to involve Burundian civil society deeply in the peace process. | UN | وأضاف أنه قد قرر أن تكون المرحلة التالية في أنشطته هي إشراك المجتمع المدني البوروندي بصورة عميقة في عملية السلام. |
We already are. We're the next stage of human evolution. | Open Subtitles | إننا كذلك بالفعل، إننا المرحلة التالية من التطور البشري. |
We believe that there is now broad agreement to move to the next stage of consideration, namely intergovernmental negotiations. | UN | ونرى الآن أن هناك اتفاقا واسعا للمضي إلى المرحلة المقبلة للنظر في المسألة، وخاصة المفاوضات الحكومية الدولية. |
the next stage should be the drafting of the Vienna Manifesto on Cultural Pluralism and Global Ethics. | UN | وينبغي أن تكون المرحلة القادمة هي مرحلة تحرير بيان فيينا المتعلق بالتعددية الثقافية والأخلاقيات العالمية. |
the next stage would be to implement the substantive elements mandated by the Declaration. | UN | وسوف تتمثّل المرحلة التالية في تنفيذ العناصر الموضوعية التي ينصّ عليها الإعلان. |
We must now move quickly to the next stage of bringing these recommendations forward and ensuring that the Commission makes a real difference on the ground. | UN | يجب علينا الآن أن نتحرك بسرعة إلى المرحلة التالية للمضي بهذه التوصيات قدما وكفالة أن تحدث للجنة فرقا حقيقيا في الميدان. |
(iii) Is there a system in place to check that all the explosive and pyrotechnic parts within the fusing chain are capable of initiating the next stage as required? | UN | هل يوجد نظام للتحقق من أن جميع الأجزاء المتفجرة والمقذوفة في سلسلة التفجير صالحة لإطلاق المرحلة التالية كما هو مطلوب؟ |
When to engage and when to help countries move on to the next stage is a subject that deserves our thorough analysis. | UN | ومتى نشارك ومتى نساعد البلدان في الانتقال إلى المرحلة التالية موضوع يستحق أن نحلله تحليلا شاملا. |
the next stage will entail developing a prototype node and obtaining the necessary funding and support to implement the work plan. | UN | وتستلزم المرحلة التالية تطوير وحدة نموذجية والحصول على التمويل والدعم اللازمين لتنفيذ خطة العمل. |
the next stage of the process was to be negotiations between the parties on the permanent status of the area. | UN | ومن المقرر أن تتمثل المرحلة التالية من هذه العملية في مفاوضات بين الطرفين بشأن الوضع الدائم للمنطقة. |
The remaining task for us is to maintain this momentum and move into the next stage of substantive negotiations. | UN | والمهمة المتبقية لنا هي اﻹبقاء على هذا الزخم والانتقال إلى المرحلة التالية من المفاوضات الموضوعية. |
In their view, providing effective remedies to all other categories of personnel should be considered at the next stage. | UN | واعتبرت هذه الوفود أنه ينبغي النظر في المرحلة التالية في مسألة توفير وسائل الانتصاف إلى سائر فئات الموظفين. |
I believe that the next stage should see us ending our speech-making and unilateral actions. | UN | وأعتقد أن المرحلة التالية ينبغي أن تشهد إنهاء لاعتمادنا على الخطب والإجراءات الأحادية الجانب. |
UNHCR's goals for the next stage would be to focus on consolidation, simplification and innovation. | UN | وتهدف المفوضية في المرحلة المقبلة إلى التركيز على التوحيد والتبسيط والابتكار. |
the next stage would be industrial partnerships and programme development in the context of the Union for the Mediterranean. | UN | وستكون المرحلة المقبلة إقامة شراكات صناعية وصوغ برنامج ينفذ في إطار الاتحاد من أجل المتوسط. |
This is the major asset for the Transitional National Government as it moves to the next stage of the process. | UN | وهذا هو المكسب الرئيسي للحكومة الوطنية الانتقالية وهي تنتقل إلى المرحلة المقبلة من هذه العملية. |
Such problems should be addressed at the next stage of the negotiations. | UN | ودعا إلى وجوب معالجة هذه المشاكل في المرحلة القادمة من المفاوضات. |
We certainly hope that that avenue will be further explored in the next stage of our negotiations. | UN | ونأمل بالتأكيد أن يتواصل استكشاف ذلك المسار في المرحلة القادمة من مفاوضاتنا. |
With the text adopted now, we open the door to the next stage. | UN | وبهذا النص المعتمد الآن نفتح الباب للمرحلة التالية. |
the next stage was the legislative elections, followed by a donor conference in 2009. | UN | والمرحلة التالية هي الانتخابات التشريعية، يتبعها مؤتمر للمانحين في عام 2009. |
Ironically, those were the types of activities that would be necessary for the next stage of right-sizing the security sector. | UN | وأكد أن المفارقة تكمن في أنها هي بالضبط الأنشطة اللازمة للمرحلة المقبلة المتمثلة في إعطاء قطاع الأمن حجمه الصحيح. |
It was viewed as important that evaluation recommendations be directly linked to the next stage of the planning cycle and the adoption of the budget. | UN | واعتُبر من المهم أن تُربط التوصيات الناتجة عن التقييمات، ربطا مباشرا بالمرحلة التالية لدورة التخطيط واعتماد الميزانية. |
the next stage was to conclude the treaty governing relations between the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization and the United Nations. | UN | وتتمثل الخطوة التالية في عقد اتفاق ينظم العلاقات بين منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والأمم المتحدة. |