As we have noted on other occasions, the Nicaraguan people are deeply saddened by and concerned over the situation of the Palestinian people in the Gaza Strip. | UN | كما ذكرنا في مناسبات أخرى، يشعر شعب نيكاراغوا بعميق الحزن والقلق على حالة الشعب الفلسطيني في قطاع غزة. |
We have acted with affection, humanity and the generous heart for which the Nicaraguan people are known. | UN | ونحن نعمل بمحبة وإنسانية وبالشهامة المعروفة عن شعب نيكاراغوا. |
the Nicaraguan people raised their voice and they were heard by Central America. | UN | فلقد رفع شعب نيكاراغوا صوته عاليا وسمعته أمريكا الوسطى. |
A probable determining factor is the strong tradition of organization, social discipline and solidarity of the Nicaraguan people. | UN | ويتمثل أحد العوامل الحاسمة المحتملة في أحد التقاليد القوية وهو التنظيم والانضباط الاجتماعي وتضامن الشعب النيكاراغوي. |
I would like to take this opportunity to express my deep condolences to the families of the victims of the natural disasters that have recently struck Nicaragua. Japan sincerely hopes that the Nicaraguan people can overcome these tragedies. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن أصدق التعزية ﻷسر ضحايا الكوارث الطبيعية التي أصابت نيكاراغوا مؤخرا، وتأمل اليابان أملا خالصا بأن يتسنى لشعب نيكاراغوا التغلب على هذه الكوارث. |
Instead of accepting the separation of powers, they appropriated the distribution of power, attempting to modify the powers of the President retroactively without consulting the Nicaraguan people. | UN | وبدلا من القبول بفصل السلطات، استولت على توزيع السلطة، وحاولت تعديل سلطات الرئيس بأثر رجعي وبدون استشارة شعب نيكاراغوا. |
The administration of justice is considered by the Nicaraguan people to be slow, expensive, dominated by party politics and unpredictable from a legal perspective. | UN | ويرى شعب نيكاراغوا أن إقامة العدل بطيئة وباهظة وتطغى عليها سياسات الأحزاب ولا يمكن التنبؤ بها من المنظور القانوني. |
Taking into account the central role of the Nicaraguan people and Government the search for lasting solutions to consolidate the achievements of their transition, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها الدور المركزي الذي يؤديه شعب نيكاراغوا وحكومتها في التماس حلول دائمة توطد منجزات مرحلة تحولهما، |
We are well aware of the efforts made by the Nicaraguan people to counteract the consequences of war and natural disasters. | UN | ونحن على وعي تام بالجهود التي يبذلها شعب نيكاراغوا ﻹزالة آثار الحرب والكوارث الطبيعية. |
Obviously, it is up to the Nicaraguan people themselves to make decisive headway in the process of national reconciliation, with the participation of all the political and social forces. | UN | والواضح أنه يقع على عاتق شعب نيكاراغوا ذاته إحراز تقدم حاسم في عملية المصالحة الوطنية بمشاركة جميع القوى السياسية والاجتماعية. |
Our national heroes, those who fought in our wars for freedom, are taintless witnesses to the determination of the Nicaraguan people to have a free homeland or death. | UN | وفي أبطالنا القوميين، الذين حاربوا حروبنا من أجل الحرية، هم شهود أنقياء على تصميم شعب نيكاراغوا على أن يحيا في بلد حر أو يموت. |
70. The Committee expressed its sympathy for the plight of the Nicaraguan people. | UN | ٧٠ - وأعربت اللجنة عن تعاطفها مع محنة شعب نيكاراغوا. |
The results of these elections, their significance and the transparency and seriousness with which they were held show the great importance that most of the Nicaraguan people attach to the final consolidation of democracy, peace and economic and social development. | UN | ونتائج هذه الانتخابات ومغزاها ومناخ الشفافية والجدية الذي تمت فيه، دليل على مدى اﻷهمية التي يوليها شعب نيكاراغوا لتوطيد الديمقراطيـــة والسلام والتنمية الاقتصادية والاجتماعية إلى اﻷبد. |
The report also deals with the enormous efforts made by the Nicaraguan people in recent years to make progress in national reconciliation and institution-building. | UN | كما يتناول التقرير الجهود الهائلة التي بذلها شعب نيكاراغوا لكي ينتصر في السنوات اﻷخيرة ليحرز التقدم في المصالحة الوطنية وبناء المؤسسات. |
We are confident that the newly-elected Alemán Administration will fulfil the aspirations of the Nicaraguan people to consolidate democracy, promote reconciliation and rebuild the nation's economy. | UN | ونحن واثقــون من أن حكومــة الرئيس أليمان المنتخبة حديثا ســوف تلبــي تطلعــات شعب نيكاراغوا الى توطيد دعائــم الديمقراطيــة وتعزيز المصالحة وإعادة بنــاء اقتصاد البلاد. |
the Nicaraguan people can continue to look towards the future with confidence. | UN | إن الشعب النيكاراغوي يمكنه أن يواصل التطلع إلى المستقبل بثقة. |
After a decade of totalitarianism and struggles of resistance, the Nicaraguan people have chosen democracy as our system of government. | UN | وبعد عقد من الحكم الاستبدادي وكفاح حركة المقاومة، اختار الشعب النيكاراغوي الديمقراطية نظاما للحكم في بلدنا. |
Fundamental rights of all Nicaraguans: The Government of Nicaragua is committed to promoting, protecting and strengthening the human rights of the Nicaraguan people by improving their living conditions. | UN | الحقوق الأساسية للنيكاراغويين ذكورا وإناثا: تلتزم الحكومة النيكاراغوية أمام الشعب النيكاراغوي بتعزيز حقوق الإنسان المكفولة له وحمايتها وتدعيمها، مع تحسين ظروفه المعيشية. |
Under the present circumstances, we must guarantee the Nicaraguan people that every vote will be duly registered, counted and respected, and that their sacred right to elect their authorities in conditions of absolute freedom will not be violated. | UN | وفي ظل الظروف الحالية يجب أن نضمن لشعب نيكاراغوا أن كل صوت سيتم تسجيله وفرزه واحترامه كما ينبغي، وأن حقه المقدس في انتخاب سلطاته في مناخ من الحرية المطلقة لن ينتهك. |
116. In the 2011 general elections, the free, direct and secret participation of the Nicaraguan people was guaranteed in the exercise of their right to vote, and for the 18 parties and 3 electoral alliances the exercise of their right to be elected. Commander Daniel Ortega Saavedra was elected President of the Republic, obtaining 62.46 per cent of the votes cast. | UN | 116- وكُفلت في عملية الانتخابات العامة لعام 2011 مشاركة الشعب النيكاراغواني مشاركةً حرة ومباشرة وسرية في ممارسة حقه في الاقتراع، ومشاركة 18 حزباً وثلاثة تحالفات انتخابية في ممارسة حقها في الترشّح، لتسفر العملية عن انتخاب رئيس الجمهورية الرفيق القائد دانييل أورتيغا سابيدرا، بحصوله على نسبة 62.46 في المائة من الأصوات المدلى بها. |
113. The Constitution sets forth as fundamental rights the freedom of expression and freedom of association of the Nicaraguan people. | UN | 113- يقر الدستور السياسي للنيكاراغوانيين والنيكاراغوانيات حرية التعبير وحرية التنظيم بوصفهما حقين أساسيين. |
10. Nicaragua had set as a priority recovering for the Nicaraguan people the rights that were denied. | UN | 10- وقد وضعت نيكاراغوا أولوية تتمثل في أن تعيد للشعب النيكاراغوي الحقوق التي أنكرت عليه. |
It is stated in the preamble that the Constitution is promulgated in order to " institutionalize the victories of the Revolution and construct a new society in which all forms of exploitation are eliminated and economic, political and social equality for the Nicaraguan people and absolute respect for human rights are guaranteed " . | UN | ويؤكد الدستور، في ديباجته، على إضفاء الطابع المؤسسي على مكاسب الثورة وبناء مجتمع جديد يقضي على أي نوع من الاستغلال ويحقق المساواة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية بين مواطني نيكاراغوا مع الاحترام الكامل لحقوق الإنسان. |