ويكيبيديا

    "the nigerian constitution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدستور النيجيري
        
    • دستور نيجيريا
        
    the Nigerian Constitution of 1979 in its section 39 recognizes the equality of men and women and prohibits discrimination on the ground of sex. UN ويسلّم الدستور النيجيري لعام ٩٧٩١ في المادة ٩٣ منه بالمساواة بين الرجل والمرأة ويحظر التمييز على أساس الجنس.
    the Nigerian Constitution to freedom from discrimination based on sex, freedom of religious beliefs and personal liberty. UN :: الدستور النيجيري للتحرر من التمييز استناداً إلى الجنس، وحرية المعتقدات الدينية والحرية الشخصية،
    The Nigerian delegation welcomes the broad areas covered by the Declaration, which are in tandem with, and germane to, the Nigerian Constitution. UN ويرحب الوفد النيجيري بالمجالات الواسعة التي يغطيها الإعلان، وهي مجالات تترادف مع الدستور النيجيري ووثيقة الصلة به.
    However, this would mean amending the relevant section of the Nigerian Constitution. UN بيد أن ذلك سيعني تعديل الفرع المعني بالموضوع الوارد في دستور نيجيريا.
    the Nigerian Constitution of 1979 imposes an obligation actively to encourage the national integration of the more than one hundred different ethnic groups. UN 43- ويفرض دستور نيجيريا لعام 1979 التزاماً بالعمل على تشجيع الاندماج الوطني لما يزيد على مائة جماعة إثنية مختلفة.
    Indeed, the Nigerian Constitution is replete with provisions strengthening some of those areas. UN وفي الواقع، فإن الدستور النيجيري زاخر بالأحكام التي تعزز بعض تلك المجالات.
    Section 43 of the Nigerian Constitution, guarantees every citizen the right to acquire and own immoveable property anywhere in Nigeria. UN البند 43 من الدستور النيجيري يضمن لكل مواطن الحق في اقتناء وامتلاك الممتلكات المنقولة في أي مكان من نيجيريا.
    In doing so, the administration ensured that the fundamental human rights enshrined in the Nigerian Constitution of 1979 were not unduly tampered with. UN وهي في ذلك تحرص على ألا يتطاول أحد على حقوق اﻹنسان اﻷساسية المكرسة في الدستور النيجيري لعام ١٩٧٩.
    In doing so, the administration ensured that the fundamental human rights enshrined in the Nigerian Constitution of 1979 were not unduly tampered with. UN وهي في ذلك تحرص على ألا يتطاول أحد على حقوق اﻹنسان اﻷساسية المكرسة في الدستور النيجيري لعام ١٩٧٩.
    The practice of true federalism, as enshrined in the Nigerian Constitution of 1999, has been incomplete. UN إن تطبيق النظام الاتحادي، المنصوص عليه في الدستور النيجيري لعام 1999، كان غير مكتمل.
    The court rejected the argument that the Nigerian Constitution vests the courts with inherent powers that would enable a court to interfere in arbitration proceedings even outside the specific instances permitted in the Act. UN ورفضت المحكمة الحجَّة التي مفادها أنَّ الدستور النيجيري يخول المحاكم صلاحيات متأصِّلةً تمكِّنها من التدخل في إجراءات التحكيم حتى في غير الحالات المحدَّدة التي يسمح بها القانون.
    The court rejected the argument that the Nigerian Constitution and statutes vest the courts with inherent powers that would enable a court to interfere in arbitration even outside the specific instances permitted in the Act. UN ورفضت المحكمة الحجَّة التي مفادها أنَّ لدى المحاكم، بحكم الدستور النيجيري والقوانين النيجيرية، صلاحيات متأصِّلة تمكِّنها من التدخل في التحكيم حتى وإن كان خارج إطار الحالات المحدَّدة التي يسمح بها القانون.
    Until domestication, in any issue before them Nigerian courts could examine the constitutionality of a particular law that conflicted with the Nigerian Constitution. UN وإلى أن يتم إدراج الاتفاقية في القانون المحلي فإنه يمكن للمحاكم النيجيرية في أي قضية معروضة عليها أن تبحث دستورية القانون المعني الذي يتعارض مع الدستور النيجيري.
    1.2 Prima Facie, Section 42 of the Nigerian Constitution of 1999 guarantees freedom from discrimination. UN 1-2 ومن ظاهر الباب 42 من الدستور النيجيري لعام 1999 فإن هذا الباب يكفل التحرر من التمييز.
    Although in Nigeria there are no clear legal measures to ensure equal access to education for men and women, Section 18 of the Nigerian Constitution provides that government shall: UN وبرغم أنه لا يوجد في نيجيريا تدابير قانونية واضحة تكفل كفاءة سُبل الحصول على التعليم بالنسبة للرجل والمرأة، إلا أن البند 18 من الدستور النيجيري ينص على أن تعمل الحكومة على ما يلي:
    1.0 DOMESTICATION OF CEDAW The process of domestication of CEDAW under the Nigerian Constitution requires the accent of the legislative arm of government which is under due consideration. UN تتطلب عملية الاستيعاب المحلي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في صلب الدستور النيجيري موافقة الفرع التشريعي من الحكم وهي موافقة قيد النظر حاليا.
    Hence, in the absence of an express guarantee or declaration by the Nigerian Constitution on the justifiability of the ECOSOC rights, the African Charter as a domestic law fills that gap. UN وبناء على ذلك، وبسبب عدم وجود ضمان أو إعلان صريح في الدستور النيجيري يبرّر الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، فإن الميثاق الأفريقي بصفته قانوناً وطنياً يسدّ هذه الثغرة.
    However, all land and territory comprising the nation was specified in the Nigerian Constitution, and the federal Government could not give up any part of it unless the constitution was amended. UN بيد أن كل الأرض والإقليم اللذين تتشكل منهما الدولة محددان في دستور نيجيريا ولا تستطيع الحكومة الاتحادية التخلي عن أي جزء منهما ما لم يعدّل الدستور.
    35. Section 46 of the Nigerian Constitution preserves the original jurisdiction of the courts to hear and determine applications for the enforcement of fundamental human rights. UN 35- يحمي الفصل 46 من دستور نيجيريا صلاحية المحاكم الأصلية في النظر في دعاوى إنفاذ حقوق الإنسان الأساسية والفصل فيها.
    During the two years of its functioning, under the Chairmanship of Justice Paul K. Nwokedi, this body has acted as a check on the State’s disregard and abuses of fundamental human rights as enshrined in the Nigerian Constitution and laws, and as stipulated in the relevant international human rights instruments to which Nigeria is a party. UN وقامت هذه الهيئة خلال سنتي تشغيلها، برئاسة القاضي بول ك. نوكيدي، مقام رادع لاهمال وانتهاك الدولة لحقوق الإنسان الأساسية المجسدة في دستور نيجيريا وقوانينها والمنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة التي هي طرف فيها.
    (a) The agents who arrested him on 28 December 1997 did not inform him of the reasons for his arrest (in violation of article 33 (6) of the Nigerian Constitution); UN (أ) العناصر الذين ألقوا القبض عليه بتاريخ 28 كانون الأول/ديسمبر 1997 لم يُبَلِّغوه بأسباب توقيفه (إخلالاً بأحكام المادة 33(6) من دستور نيجيريا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد