In 1998, coverage of the study grant was broadened to include also large families, which receive a subsistence benefit from the NII. | UN | وفي سنة 1998 وُسِّع نطاق هذه المنحة ليشمل الأسر الكبيرة أيضاً التي تحصل على إعانات معيشة من معهد التأمين الوطني. |
Since 2003, there was a sharp decrease of 17.9% in the rate of women receiving alimonies from the NII. | UN | ومنذ سنة 2003، حدث انخفاض شديد بنسبة 17.9 في المائة في معدل النساء المتلقيات نفقة زوجية من معهد التأمين الوطني. |
the NII believes that the insuring body, namely itself, is at least partly responsible for guaranteeing these rights and that it should not be left to the extent to which the individual is capable of doing so. | UN | ويعتبر معهد التأمين الوطني أن الهيئة المعنية بالتأمين، أي هو نفسه، تتحمل مسؤولية جزئية على اﻷقل عن ضمان هذه الحقوق التي لا ينبغي أن يتوقف ضمانها على مدى قدرة الفرد على أن يفعل ذلك. |
The evidence does suggest that investment in the NII is associated with economic gains. | UN | ولا تشير اﻷدلة المتاحة إلى أن الاستثمار في الهياكل اﻷساسية الوطنية للمعلومات يرتبط بمكاسب اقتصادية. |
They were thus exempt from paying contributions to the NII, and received half of the old-age pension of their spouses. | UN | ومن ثم فقد كن معفيات من دفع الاشتراكات لمعهد التأمين الوطني وكن يحصلن على نصف المعاش الذي يُدفع ﻷزواجهن. |
A request for letters and notices to be sent in Arabic had been dismissed by the Court because the NII had translators available in its offices. | UN | لأن مؤسسة التأمين الوطني لديها مترجمين في مكاتبها. |
The benefit is equal to 100 per cent of the woman’s average salary during the previous three months, up to a ceiling, and is paid by the NII. | UN | وتبلغ هذه العلاوة نسبة ٠٠١ في المائة من متوسط مرتب المرأة خلال اﻷشهر الثلاثة السابقة وبحد أقصى معين، ويتم دفعها من قبل معهد التأمين الوطني. |
This benefit, which is 25 per cent of the average wage, is paid by the NII. History and development | UN | ويدفع معهد التأمين الوطني هذه العلاوة التي تبلغ نسبة ٥٢ في المائة من متوسط اﻷجر. |
Free hospitalization for delivery prior to the enactment of the National Health Insurance Law in January 1994 was paid by the NII. | UN | وكان معهد التأمين الوطني يدفع تكاليف الوضع والرعاية في المستشفى قبل سن قانون التأمين الصحي الوطني في عام ٤٩٩١. |
Only those who have not paid their social insurance dues for a minimum number of months in the two years preceding the child’s birth are not entitled to full financial benefits granted by the NII. | UN | ولا يُستبعد من أهلية الحصول على كامل اﻹعانات المالية التي يمنحها معهد التأمين الوطني سوى أولئك الذين لم يسددوا اشتراكات التأمينات الاجتماعية لعدد أدنى من الشهور في السنتين السابقتين لولادة الطفل. |
Up until 1997, the NII followed a policy of setting off children's allowances against any income tax debts of the parents. | UN | 221- وحتى عام 1997، اتبع معهد التأمين الوطني سياسة خصم استحقاقات الأطفال من أي ضرائب مستحقة على الوالدين. |
Children of foreign workers did not normally receive benefits from the NII, but they were educated in State-funded schools. | UN | ولا يحصل أطفال العمال اﻷجانب على استحقاقات من معهد التأمين الوطني في المعتاد، ولكن يتم تعليمهم في المدارس التي تمولها الحكومة. |
308. In 1972 the NII developed a Counselling Service for the Elderly and Pensioners within its own framework. | UN | ٨٠٣- أنشأ معهد التأمين الوطني في عام ٢٧٩١ دائرة لتقديم خدمات المشورة للمسنين وأصحاب المعاشات. |
314. There are no distinctions in the law regarding the contributions (premiums) of men and women to the NII. | UN | ٤١٣- وليس هناك أي تمييز في القانون فيما يتعلق باشتراكات الرجال والنساء في معهد التأمين الوطني. |
Applications for Old-Age Pensions are initiated by the NII. | UN | 552 - وتبدأ في معهد التأمين الوطني إجراءات تقديم طلبات الحصول على معاشات الشيخوخة. |
In the first stage, a physician on behalf of the NII determines the medical disability percentage. | UN | في المرحلة الأولى - يقوم طبيب باطني باسم معهد التأمين الوطني بتحديد النسبة المئوية للإعاقة الطبية. |
People who came to work in Israel, from the occupied territories or elsewhere, received certain benefits from the NII such as disability compensation, protection against the bankruptcy of the employer and birth benefits if the wife gave birth in Israel. | UN | وإن اﻷشخاص الذين يأتون إلى العمل في إسرائيل من اﻷراضي المحتلة أو من جهات أخرى يحصلون على بعض الاستحقاقات من معهد التأمين الوطني مثل التعويض عن العجز، والحماية من افلاس رب العمل واستحقاقات الولادة إذا ولدت الزوجة في إسرائيل. |
These ratios reflect the priority given to reinvestment in the NII by national network operators in these countries and other priorities of national governments. | UN | وهذه النسب تعكس اﻷولوية المعطاة ﻹعادة الاستثمار في الهياكل اﻷساسية الوطنية للمعلومات من جانب متعهدي الشبكات الوطنيين في هذه البلدان واﻷولويات اﻷخرى للحكومات الوطنية. |
Countries with limited financial resources often need to choose between promoting the extension of the NII to increase telephony penetration rates and promoting the diffusion of high-capacity networks. | UN | وكثيراً ما تحتاج البلدان ذات الموارد المالية المحدودة إلى الاختيار بين النهوض بتوسيع الهياكل اﻷساسية الوطنية للمعلومات بغية زيادة تغلغل الخدمات الهاتفية والنهوض بنشر شبكات عالية الطاقة. |
In order to further promote the welfare of women in Israel, a steering committee has been set up which is headed by the Director General of the NII. | UN | 229- وبغرض مواصلة النهوض برفاهية النساء في إسرائيل، أُنشِئت لجنة توجيهية يرأسها المدير العام لمعهد التأمين الوطني. |
(b) The Tel Aviv District Labor Court recognized in 2012 three children (twins and a boy), that were born to a homosexual couple in two different surrogacy procedures within two months from each other, as triplets for the purpose of an enlarged birth grant payment from the NII. | UN | (ب) اعترفت محكمة العمل الجزئية في تل أبيب في عام 2012 بثلاثة أطفال (توأمان وصبي) وُلدوا لزوجين مثليين في إجراءين مختلفين لاستئجار الرحم بفاصل شهرين بين الولادة والأخرى، واعتبرتهم المحكمة ثلاثة مواليد لأغراض الحصول من مؤسسة التأمين الوطني على منحة ولادة موسّعة. |
One should note the relatively low rate of collection of contributions to the NII from residents of eastern Jerusalem, even though these are obligatory under the National Insurance Law. | UN | 232- ويلاحظ المرء التدني النسبي لمعدل جمع الاشتراكات من سكان شرق القدس لمعهد التأمين الوطني، رغم أنها اشتراكات إلزامية بموجب قانون التأمين الوطني. |