ويكيبيديا

    "the non-payment of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدم دفع
        
    • عدم سداد
        
    • عدم تسديد
        
    • لعدم دفع
        
    • وعدم دفع
        
    • عن دفع
        
    • لعدم تسديد
        
    • بعدم دفع
        
    • سداد المبالغ المستحقة عن
        
    • وعدم سداد
        
    • عدم تسديدها
        
    • عدم صرف
        
    • لعدم سداد
        
    However, some of the ex-soldiers affected, engaged in demonstrations and damaged property in protest at the non-payment of benefits. UN غير أن بعض المتضررين من هؤلاء الجنود شاركوا في مظاهرات وخرّبوا الممتلكات احتجاجا على عدم دفع الاستحقاقات.
    It has also been exacerbated by the non-payment of dues and assessments. UN بل أنها تفاقمت أيضا نتيجة عدم دفع اﻷنصبة المقررة والمبالغ المستحقة.
    There was a clear call that the non-payment of dues owed to the United Nations — this poison in the system — should cease. UN وكان هناك نداء واضح بالكف عن نهج عدم دفع المبالغ المستحقة لﻷمم المتحدة باعتباره سماً لا بد أن يُخلص منه هذا النظام.
    The Advisory Committee expresses its concern regarding the non-payment of assessments. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن قلقها إزاء عدم سداد الأنصبة المقررة.
    Let us face up to the attempt of some to put pressure on the United Nations through the non-payment of agreed contributions. UN دعونا نقف في وجه محاولة البعض ممارسة الضغط على الأمم المتحدة من خلال عدم سداد الأنصبة المتفق عليها.
    A solution to the non-payment of contributions by African member States, and UN إيجاد حل لمشكلة عدم تسديد الدول الأعضاء الأفريقية مساهماتها،
    He was concerned to note that the Organization’s continuing financial crisis, which was due to the non-payment of assessed contributions, was undermining its ability to implement mandated programmes and activities. UN وأعرب عن انشغاله لملاحظة أن الأزمة المالية المتواصلة للأمم المتحدة، التي تعود بالسبب لعدم دفع الأنصبة المقررة، تقوض قدرة المنظمة على تنفيذ برامج وأنشطة صدر تكليف بها.
    That indicated that the crisis was due to the non-payment of contributions which had already been approved and adopted by consensus. UN وهذا يدل على أن اﻷزمة مردها عدم دفع الاشتراكات التي سبق أن تمﱠت الموافقة عليها وأن اعتمدت بتوافق اﻵراء.
    Clearly, the non-payment of debt arrears had been a source of precautionary financing for peacekeeping as a whole. UN فالممارسة المتمثلة في عدم دفع المتأخرات يسمح بتوافر الاحتياطي اللازم لتلبية الاحتياجات الملحة لعمليات حفظ السلام.
    Savings due to the non-payment of pre-departure and settling-in grant UN تعزى الوفورات إلى عدم دفع أي مبالغ لتهيئتهم قبل المغادرة وعدم دفع منح الاستقرار لهم
    Those difficulties were the result of the non-payment of assessed contributions, which were a legal obligation deriving from membership in the Organization. UN فقد نتجت تلك الصعوبات عن عدم دفع الاشتراكات المقررة التي تعد التزاما قانونيا ناتجا عن العضوية في المنظمة.
    We remain concerned at the non-payment of contributions, which affects the smooth running of the Organization. UN ولا نزال نشعر بقلق إزاء عدم دفع الأنصبة، الأمر الذي يؤثر على الإدارة السلسلة للمنظمة.
    Only action to address the cause of the problem — the non-payment of financial obligations — would represent a lasting solution. UN والحل الدائم الوحيد هو اتخاذ تدابير لمعالجة سبب المشكلة، أي عدم دفع المبالغ المالية الملتزم بها.
    His delegation supported the view that the non-payment of arrears and overdue contributions was one of the main causes of the financial crisis. UN وأعرب عن تأييد وفده لوجهة النظر القائلة بأن عدم سداد المتأخرات والاشتراكات هو أحد اﻷسباب اﻷساسية لﻷزمة المالية.
    60. Initially, the contractor's claim totalled $12.3 million, mainly due to the non-payment of invoices by the United Nations. UN 60 - وفي البداية، بلغ مجموع مطالبة المتعهد 12.3 مليون دولار ترجع أساسا إلى عدم سداد الأمم المتحدة للفواتير.
    the non-payment of contributions by member States to the Institute has continued to be a major concern. UN ولا يزال عدم سداد الدول الأعضاء اشتراكاتها للمعهد يُشكّل شاغلا رئيسيا.
    the non-payment of invoices in respect of the provision of goods and services that were not specified in the contract has led to the submission of a legal claim by the vendor. UN أدى عدم تسديد الفواتير المتعلقة بإمدادات السلع والخدمات التي لم تحدد في العقد إلى قيام البائع برفع مطالبة قانونية.
    In recent years, various peacekeeping operations had suffered owing to the non-payment of their assessed contributions by certain countries. UN ففي السنوات اﻷخيرة، عانت عمليات عديدة لحفظ السلام من جراء عدم تسديد بعض البلدان ﻷنصبتها المقررة.
    Health care and education have suffered as a result of a strike of workers in these sectors against the Palestinian Authority and the international community for the non-payment of salaries. UN وتعاني خدمات الرعاية الصحية والتعليم من إضرابات العاملين في هذين القطاعين احتجاجاً على السلطة الفلسطينية والمجتمع الدولي لعدم دفع مرتباتهم.
    However, a number of States parties are still in arrears in the light of the non-payment of previous assessments. UN إلا أن عددا من الدول الأطراف لا يزال متخلفا عن دفع أنصبة مقررة سابقة.
    However, a number of States parties are still in arrears as a result of the non-payment of previous assessments. UN إلا أن عددا من الدول الأطراف لا يزال متأخرا في السداد نتيجة لعدم تسديد الأنصبة المقررة السابقة.
    Article 122 of the Criminal Code of Uzbekistan concerning the non-payment of maintenance for minors or disabled persons was supplemented by a second part defining a similar offence when committed by serious repeat offenders. UN واستُكملت المادة 122 من القانون الجنائي في أوزبكستان المتعلقة بعدم دفع نفقة القاصرين أو المعوقين بجزء ثان يعرِّف جريمة مماثلة لدى ارتكابها من قبل مجرمين معاوِدين خطرين.
    Some claimants seek compensation for the non-payment of goods or services provided under the contracts. UN ويلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض عن سداد المبالغ المستحقة عن السلع والخدمات المقدمة بموجب العقود المبرمة.
    Such incidents are primarily economically motivated and fuelled by the incomplete demobilization of ex-combatants, the fragmentation and proliferation of armed groups and the non-payment of salaries to members of the national armed forces. UN ويشكل العنصر الاقتصادي الدافع الرئيسي وراء تلك الحوادث التي يشعل جذوتها عدم إتمام عملية تسريح المقاتلين السابقين، وتفتت الجماعات المسلحة وتكاثرها، وعدم سداد رواتب أفراد القوات المسلحة الوطنية.
    129. In its written and oral representations, Sao Tome and Principe indicated that the non-payment of its contribution was due to conditions beyond its control. UN 129 - وأفادت سان تومي وبرينسيبي، في بيانيها الخطي والشفوي، بأن عدم تسديدها لمساهمتها يرجع إلى ظروف لا قبَل لها بها.
    12. Internally, there have been reported tensions in the armed forces over the non-payment of salaries for up to five months and there have been reports of desertions from the ranks. UN 12 - وعلى الصعيد الداخلي، أُفيد عن توترات في صفوف القوات المسلحة بسبب عدم صرف الرواتب منذ خمسة أشهر.
    Consequently, no State party assessments were made in those two years. However, a number of States parties are still in arrears as a result of the non-payment of previous assessments. UN ولذلك، لم تتقرر على الدول الأطراف أي أنصبة في هذين العامين، إلا أن عددا من الدول الأطراف لا يزال متأخرا في سداد المبالغ المتأخرة نتيجة لعدم سداد الأنصبة المقررة عن السنوات السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد