ويكيبيديا

    "the nordic states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دول الشمال الأوروبي
        
    • الدول الأوروبية الشمالية
        
    • الدول النوردية
        
    • الدول الاسكندنافية
        
    • فإن دول الشمال
        
    The requirement of dual criminality applies in all cases if the request was received from a country outside the Nordic States and the European Union. UN ويسري شرط ازدواج الجنسية في جميع الحالات إذا ورد الطلب من بلد خارج دول الشمال الأوروبي والاتحاد الأوروبي.
    Simplified evidentiary requirements are applied in all surrender cases between the Nordic States. UN وتطبَّق شروط إثبات مبسَّطة في جميع حالات التسليم بين دول الشمال الأوروبي.
    The detailed information obtained from the Nordic States serves as an example, but similar information could likely be obtained from other regions. UN وتمثل المعلومات المفصلة التي جرى الحصول عليها من دول الشمال الأوروبي أحد الأمثلة، إلا أن من المرجح أنه يمكن الحصول على معلومات مماثلة من مناطق أخرى.
    1/ Upon signature, Norway declared, and confirmed upon ratification, that in accordance with article 34, the Convention would not govern contracts of sale where the seller and the buyer both had their relevant places of business within the territories of the Nordic States (i.e. Norway, Denmark, Finland, Iceland and Sweden). UN (1) أعلنت النرويج لدى توقيعها على الاتفاقية، ثم أكدت لدى التصديق عليها، أنه وفقا للمادة 34 لن تسري أحكام الاتفاقية على عقود البيع اذا كان مقر العمل ذو الصلة لكل من البائع والمشتري واقعا داخل أراضي الدول الأوروبية الشمالية (أي النرويج والدانمرك وفنلندا وايسلندا والسويد).
    1 Upon signature, Norway declared, and confirmed upon ratification, that in accordance with article 34 the Convention would not govern contracts of sale where the seller and the buyer both had their relevant places of business within the territories of the Nordic States (i.e. Norway, Denmark, Finland, Iceland and Sweden). UN (1) أعلنت النرويج لدى توقيعها على الاتفاقية، ثم أكدت لدى التصديق عليها، أنه وفقا للمادة 34 لن تسري أحكام الاتفاقية على عقود البيع اذا كان مقر العمل ذو الصلة لكل من البائع والمشتري واقعا داخل أراضي الدول الأوروبية الشمالية (أي النرويج والدانمرك وفنلندا وايسلندا والسويد).
    the Nordic States appreciate the ongoing efforts by the Court to increase its efficiency and to manage its increased workload. UN وتقدر الدول النوردية الجهود الجارية للمحكمة في سبيل زيادة كفاءتها وإدارة عبء عملها المتزايد.
    MLA requests involving coercive measures are subject to the principle of dual criminality, except for the Nordic States. UN وتخضع طلبات المساعدة القانونية المتبادلة التي تتطلب اتخاذ تدابير قسرية لمبدأ ازدواجية التجريم، باستثناء الطلبات المقدمة من دول الشمال الأوروبي.
    With the exception of the Nordic States, which, laudably, have exceeded their ODA commitments, no other developed State has managed to meet its agreed target. UN فباستثناء دول الشمال الأوروبي التي تجاوزت معدل التزاماتها بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية بصورة يثنى عليها، لم تنجح أي دولة أخرى متقدمة النمو في الوفاء بالهدف المتفق عليه.
    Lawyer at the French Embassy in Stockholm; Lawyer for private law firm in Strasbourg; responsible for negotiations with the Nordic States within the European Union, the Council of Europe and the United Nations Fagelsbo UN محامية في السفارة الفرنسية في ستوكهولم؛ محامية لدى منشأة قانونية خاصة في ستراسبورغ؛ مسؤولة عن المفاوضات مع دول الشمال الأوروبي في إطار الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا وفي الأمم المتحدة.
    Austria and Norway (on behalf of the Nordic States) welcome it. UN فقد رحبت به كل من النمسا والنرويج (باسم دول الشمال الأوروبي)().
    63. The Permanent Forum acknowledges the continuing negotiations between the Nordic States and the Sami peoples towards the adoption of a Nordic Sami convention. UN 63 - وينوه المنتدى الدائم باستمرار المفاوضات بين دول الشمال الأوروبي والشعوب الصامية من أجل اعتماد اتفاقية بشأن الشعوب الصامية في منطقة الشمال الأوروبي.
    5. The Permanent Forum acknowledges the continuing negotiations between the Nordic States and the Sami peoples towards the adoption of a Nordic Sami convention. UN 5 - وينوه المنتدى الدائم باستمرار المفاوضات الجارية بين دول الشمال الأوروبي وشعوب السامي من أجل اعتماد اتفاقية بشأن شعوب السامي في منطقة الشمال الأوروبي.
    20. Among his recommendations, the Special Rapporteur appealed to the Nordic States to continue and enhance their efforts to implement the right of the Sami people to self-determination and to more genuinely influence decision-making in areas of concern to them. UN 20 - وناشد المقرر الخاص في توصياته، دول الشمال الأوروبي أن تواصل وتعزز جهودها الرامية إلى تنفيذ حق شعب سامي في تقرير المصير، وأن تؤثر حقا في صنع القرارات المتعلقة بالمجالات التي تهم هذا الشعب.
    1 Upon signature, Norway declared, and confirmed upon ratification, that in accordance with article 34 the Convention would not govern contracts of sale where the seller and the buyer both had their relevant places of business within the territories of the Nordic States (i.e. Norway, Denmark, Finland, Iceland and Sweden). UN (1) أعلنت النرويج لدى توقيعها على الاتفاقية، ثم أكدت لدى التصديق عليها، أنه وفقا للمادة 34 لن تسري أحكام الاتفاقية على عقود البيع اذا كان مقر العمل ذو الصلة لكل من البائع والمشتري واقعا داخل أراضي الدول الأوروبية الشمالية (أي النرويج والدانمرك وفنلندا وايسلندا والسويد).
    h Declarations and reservations. Upon signature, Norway declared, and confirmed upon ratification, that, in accordance with article 34, the Convention would not govern contracts of sale where the seller and the buyer both had their relevant places of business within the territories of the Nordic States (i.e. Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden). UN (ح) الإعلانات والتحفظات: أعلنت النرويج لدى توقيعها على الاتفاقية، ثم أكدت لدى التصديق عليها، أنه وفقا للمادة 34 لن تسري أحكام الاتفاقية على عقود البيع إذا كان مقر العمل ذو الصلة لكل من البائع والمشتري واقعا داخل أراضي الدول الأوروبية الشمالية (أي إيسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج).
    h Declarations and reservations. Upon signature, Norway declared, and confirmed upon ratification, that, in accordance with article 34, the Convention would not govern contracts of sale where the seller and the buyer both had their relevant places of business within the territories of the Nordic States (i.e. Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden). UN (ح) الإعلانات والتحفظات: أعلنت النرويج لدى توقيعها على الاتفاقية، ثم أكدت لدى التصديق عليها، أنه وفقا للمادة 34 لن تسري أحكام الاتفاقية على عقود البيع إذا كان مقر العمل ذو الصلة لكل من البائع والمشتري واقعا داخل أراضي الدول الأوروبية الشمالية (أي إيسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج).
    h Declarations and reservations. Upon signature, Norway declared, and confirmed upon ratification, that, in accordance with article 34, the Convention would not govern contracts of sale where the seller and the buyer both had their relevant places of business within the territories of the Nordic States (i.e. Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden). UN (ح) الإعلانات والتحفظات: أعلنت النرويج لدى توقيعها على الاتفاقية، ثم أكدت لدى التصديق عليها، أنه وفقا للمادة 34 لن تسري أحكام الاتفاقية على عقود البيع إذا كان مقر العمل ذو الصلة لكل من البائع والمشتري واقعا داخل أراضي الدول الأوروبية الشمالية (أي ايسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج).
    h Declarations and reservations. Upon signature, Norway declared, and confirmed upon ratification, that, in accordance with article 34, the Convention would not govern contracts of sale where the seller and the buyer both had their relevant places of business within the territories of the Nordic States (i.e. Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden). UN (ح) الاعلانات والتحفظات: أعلنت النرويج لدى توقيعها على الاتفاقية، ثم أكدت لدى التصديق عليها، أنه وفقا للمادة 34 لن تسري أحكام الاتفاقية على عقود البيع إذا كان مقر العمل ذو الصلة لكل من البائع والمشتري واقعا داخل أراضي الدول الأوروبية الشمالية (أي ايسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا النرويج).
    In conclusion, the Nordic States wish to reiterate our firm belief in the role of the Court as the principal judicial organ. UN في الختام، تود الدول النوردية أن تكرر إيماننا الثابت بدور المحكمة باعتبارها الهيئة القضائية الرئيسية.
    the Nordic States have agreed that their citizens do not require a passport to travel within the territory of the Nordic States. UN وقد اتفقت الدول النوردية على أن مواطنيها لا يحتاجون إلى جواز سفر للتنقل داخل أقاليمها.
    The State party adds that the Nordic States have agreed that their citizens do not need a passport to travel within the area of the Nordic States and that passport inspections on their borders have been abolished. UN وتضيف الدولة الطرف أن الدول النوردية اتفقت على عدم حاجة مواطنيها إلى جوازات سفر للتنقل داخل منطقة الدول النوردية، وعلى إلغاء طلبات الاطلاع على جوازات السفر على حدودها.
    Also, the Nordic States have gradually developed some protection for Sami lands and their reindeer-herding activities. UN وتستحدث أيضا الدول الاسكندنافية تدريجيا قدرا من الحماية لأراضي شعب السامي وأنشطة رعي الرنة.
    For example, the Nordic States have collectively sent several liaison officers to select host States around the world. UN وعلى سبيل المثال، فإن دول الشمال قامت بشكل جماعي بإيفاد عدة ضباط اتصال إلى نخبة من الدول المضيفة في أرجاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد