ويكيبيديا

    "the normative framework for the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإطار المعياري
        
    Both the normative framework for the protection of cultural property and the international conventions against organized crime were addressed. UN وجرى تناول كل من الإطار المعياري لحماية الممتلكات الثقافية والاتفاقيات الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة.
    the normative framework for the right to education as well as its application was highly significant. UN وأُشير إلى أن الإطار المعياري لإعمال الحق في التعليم وتطبيقه يتسم بأهمية كبيرة.
    It also welcomed the strengthening of the normative framework for the protection of human rights. UN ورحبت أيضاً بتعزيز الإطار المعياري لحماية حقوق الإنسان.
    II. the normative framework for the protection of the rights of migrant workers in an irregular situation and members of their families 5-11 4 UN ثانياً - الإطار المعياري لحماية حقوق العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي وأفراد أسرهم 6-12 4
    II. the normative framework for the protection of the rights of migrant workers in an irregular situation and members of their families UN ثانياً- الإطار المعياري لحماية حقوق العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي وأفراد أسرهم
    To that end, Algeria ratified in 1969 International Labour Organization (ILO) Convention No. 122 on Employment Policy, which provides the normative framework for the development of an employment policy and its implementation. UN وقد صدقت الجزائر في عام 1969 على الاتفاقية 122 لمكتب العمل الدولي المتعلقة بالسياسات المتصلة بالعمالة التي تقدم الإطار المعياري لوضع السياسات المتعلقة بالعمالة وتنفيذها.
    An increasing number of States, United Nations bodies and regional organizations and non-governmental organizations are making use of the Guiding Principles as the normative framework for the protection of internally displaced persons. UN ويلجأ عدد متزايد من الدول وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية إلى استخدام هذه المبادئ التوجيهية بوصفها الإطار المعياري لحماية الأشخاص المشردين داخليا.
    An independent and impartial judiciary that is familiar with international norms and standards, including relevant case law, can best articulate and activate the normative framework for the protection of human rights. UN والهيئة القضائية المستقلة المحايدة التي تعي القواعد والمعايير الدولية، بما في ذلك السوابق القانونية ذات الصلة، يمكن أن تقوم كأفضل ما يكون بصياغة وإعمال الإطار المعياري لحماية حقوق الإنسان.
    Since 2002, the Assembly of States Parties has held three sessions, during which it has adopted a number of instruments, rules, regulations and resolutions which, in accordance with the Rome Statute, constitute the normative framework for the activities of the Court. UN ومنذ عام 2002 ، عقدت جمعية الدول الأطراف ثلاث دورات أقرت خلالها عددا من الصكوك والقواعد والأنظمة والقرارات التي تشكل، وفقا لنظام روما الأساسي، الإطار المعياري لأنشطة المحكمة.
    The draft resolution highlights, in particular, the need to strengthen the normative framework for the safety and protection of humanitarian personnel and United Nations personnel. UN ويبرز مشروع القرار، بوجه خاص، ضرورة تعزيز الإطار المعياري اللازم لسلامة وحماية العاملين في مجال المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة.
    The draft resolution before us addresses both the issues of strengthening the normative framework for the safety and security of humanitarian personnel and protection of United Nations personnel and efforts to promote and enhance the security management system of the United Nations. UN يتناول مشروع القرار المعروض علينا كلتا المسألتين، مسألة تعزيز الإطار المعياري لسلامة موظفي المساعدات الإنسانية وأمنهم ومسألة حماية موظفي الأمم المتحدة والجهود اللازمة لتعزيز نظام إدارة أمن الأمم المتحدة ورفع مستواه.
    The Representative recognized the continued regional leadership of Nigeria in addressing issues of internal displacement. He encouraged the President to continue that leadership by supporting initiatives by the Economic Community of West African States (ECOWAS) to strengthen the normative framework for the protection of IDPs in the region. UN ونوّه الممثل بالدور القيادي الإقليمي المستمر لنيجيريا في معالجة المسائل المتعلقة بالتشرد الداخلي مشجعاً رئيس الجمهورية على مواصلة هذا الدور عن طريق دعم مبادرات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الرامية إلى تعزيز الإطار المعياري لحماية المشردين داخلياً في المنطقة.
    35. Pursuant to his mandate, the Representative has been actively promoting and supporting efforts to strengthen the normative framework for the protection of the human rights of the internally displaced persons. UN 35- يسعى الممثل جاهداً، في إطار ولايته، لتشجيع ودعم الجهود الرامية إلى توطيد الإطار المعياري لحماية حقوق الإنسان للمشردين داخلياً.
    99. the normative framework for the protection of human rights and fundamental freedoms are guaranteed under the Federal Constitution, State Constitutions and various pieces of domestic legislations. UN ٩٩- الإطار المعياري لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية مكفول بموجب الدستور الاتحادي ودساتير الولايات وشتى التشريعات الداخلية.
    In setting the normative framework for the exploration of the common heritage of humankind, the Authority is also preparing, pursuant to article 145 of the Convention, rules, regulations and procedures to ensure the effective protection of the marine environment, including the protection and conservation of the natural resources of the Area. UN كما أن السلطة الدولية لقاع البحار بوضعها الإطار المعياري للتنقيب عن التراث المشترك للبشرية، إنما تضع، عملا بأحكام المادة 145 من الاتفاقية، القواعد والنظم والإجراءات الكفيلة بتوفير الحماية الفعالة للبيئة البحرية، بما في ذلك حماية الموارد الطبيعية في المنطقة وحفظها.
    11. The ChairpersonRapporteur stated that the normative framework for the work of the Expert Mechanism included all relevant international instruments related to the rights of indigenous peoples, including the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN 11- وأشار الرئيس - المقرر إلى أن الإطار المعياري لعمل آلية الخبراء يشمل جميع الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الشعوب الأصلية، بما فيها إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    15. the normative framework for the Mission has been general international law, the Charter of the United Nations, international humanitarian law, international human rights law and international criminal law. UN 15- أما الإطار المعياري للبعثة فقد تمثل في القانون الدولي العام وميثاق الأمم المتحدة والقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الجنائي الدولي.
    15. the normative framework for the Mission has been general international law, the Charter of the United Nations, international humanitarian law, international human rights law and international criminal law. UN 15- أما الإطار المعياري للبعثة فقد تمثل في القانون الدولي العام وميثاق الأمم المتحدة والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الجنائي الدولي.
    the normative framework for the Mission has been general international law, the Charter of the United Nations, international humanitarian law, international human rights law and international criminal law. UN 155- أما الإطار المعياري للبعثة فهو يتمثل في القانون الدولي العام، وميثاق الأمم المتحدة، والقانون الإنساني الدولي، والقانون الدولي لحقوق الإنسان، والقانون الجنائي الدولي.
    the normative framework for the protection of human rights consists of the Constitution of Bhutan, Acts of Parliament, court decisions or jurisprudence and customs and traditional practices. UN 13- ويتألف الإطار المعياري لحماية حقوق الإنسان من دستور بوتان والقوانين البرلمانية وقرارات المحاكم والاجتهادات القضائية والأعراف والممارسات التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد