ويكيبيديا

    "the northern part of the village of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجزء الشمالي من قرية
        
    • للجزء الشمالي من قرية
        
    • والجزء الشمالي من قرية
        
    The IDF retain a presence only in the northern part of the village of Ghajar. UN وأبقت قوات الدفاع الإسرائيلية على تواجد في الجزء الشمالي من قرية الغجر.
    Many members condemned the foreign military presence in the northern part of the village of Ghajar and an adjacent area north of the Blue Line and the continued violation of Lebanese airspace, and called for an end to those violations. UN وأدان العديد من الأعضاء الوجود العسكري الأجنبي في الجزء الشمالي من قرية الغجر والمنطقة المتاخمة الواقعة شمال الخط الأزرق واستمرار انتهاك المجال الجوي اللبناني، وحثوا على إنهاء هذه الانتهاكات.
    I call upon Israel to adhere to its obligations under relevant Security Council resolutions and withdraw from the northern part of the village of Ghajar and cease its overflights of Lebanese airspace. UN وأدعو إسرائيل إلى التقيد بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن والانسحاب من الجزء الشمالي من قرية الغجر، ووقف تحليق طائراتها الحربية في الأجواء اللبنانية.
    57. I am concerned that the occupation by Israeli forces of the northern part of the village of Ghajar and an adjacent area north of the Blue Line continues. UN 57 - وإني قلق من استمرار احتلال القوات الإسرائيلية للجزء الشمالي من قرية الغجر ولمنطقة متاخمة واقعة شمالي الخط الأزرق.
    In order to achieve this, the continued occupation by the Israel Defense Forces of the northern part of the village of Ghajar and the adjacent area north of the Blue Line must be ended. UN ولتحقيق هذا الأمر، لا بد لجيش الدفاع الإسرائيلي من إنهاء احتلاله المستمر للجزء الشمالي من قرية الغجر والمنطقة المجاورة لها الواقعة إلى الشمال من الخط الأزرق.
    The second challenge is the recovery or liberation of the remaining occupied Lebanese territory in Shabaa Farms, the hills of Kfarshuba and the northern part of the village of Al-Ghajar, and the upholding of our rights to our water. UN ثانيا، استرجاع أو تحرير ما تبقى من أراض لبنانية محتلة في مزارع شبعا وتلال كفر شوبا والجزء الشمالي من قرية الغجر، والتمسك بحقنا في مياهنا.
    20. Despite intensive efforts, the impasse over the temporary security arrangements for the northern part of the village of Ghajar has not been overcome to date. UN 20 - ورغم ما بذل من جهود مكثفة، لم يتسن حتى الآن تخطي الطريق المسدود الذي بلغته الترتيبات الأمنية المؤقتة بشأن الجزء الشمالي من قرية الغجر.
    In this context, it is particularly urgent that Israel withdraw from the northern part of the village of Gajar, so as to end the ongoing tensions in the area and improve Israeli-Lebanese political relations, which is a prerequisite for constructively tackling the remaining open issues between the two countries. UN وفي هذا السياق، من الضروري بشكل عاجل بصفة خاصة أن تنسحب إسرائيل من الجزء الشمالي من قرية الغجر، لإنهاء حالات التوتر المستمرة في المنطقة وتحسين العلاقات السياسية الإسرائيلية اللبنانية، الذي هو شرط مسبق لمعالجة باقي المسائل المعلقة بين البلدين بشكل بناء.
    I reiterate my call upon Israel to adhere to its obligations under relevant Security Council resolutions and to withdraw its forces from the northern part of the village of Ghajar and an adjacent area north of the Blue Line, as well as to cease its overflights of Lebanese airspace, which undermine the credibility of the Lebanese security services and generate anxiety among the civilian population. UN وأكرر دعوتي إسرائيل إلى أن تفي بالتزاماتها بمقتضى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وأن تسحب قواتها من الجزء الشمالي من قرية الغجر ومن منطقة متاخمة لها شمال الخط الأزرق، وأن توقف تحليق طائراتها في الأجواء اللبنانية الذي يضر بمصداقية الأجهزة الأمنية اللبنانية، ويشيع القلق في صفوف السكان المدنيين.
    I reiterate my call upon Israel to adhere to its obligations under relevant Security Council resolutions and to withdraw its forces from the northern part of the village of Ghajar and an adjacent area north of the Blue Line, as well as to cease its overflights of Lebanese airspace, which undermine the credibility of the Lebanese security services and generate anxiety among the civilian population. UN وأكرر دعوتي لإسرائيل أن تفي بالتزاماتها بمقتضى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وأن تسحب قواتها من الجزء الشمالي من قرية الغجر ومن المنطقة المتاخمة لها شمال الخط الأزرق، وأن توقف تحليق طائراتها في الأجواء اللبنانية الذي يضر بمصداقية الأجهزة الأمنية اللبنانية، ويشيع القلق في صفوف السكان المدنيين.
    I call upon Israel to adhere to its obligations under relevant Security Council resolutions and withdraw from the northern part of the village of Ghajar and cease its overflights of Lebanese airspace that raise tension, undermine the credibility of Lebanese security services, increase the risk of unintended conflict and generate anxiety among the civilian population. UN وأدعو إسرائيل إلى الوفاء بما عليها من واجبات بمقتضى قرارات مجلس الأمن والانسحاب من الجزء الشمالي من قرية الغجر ووقف تحليق طائراتها في الأجواء اللبنانية الذي يفاقم حدة التوتر، ويقوض مصداقية الأجهزة الأمنية اللبنانية، ويزيد من خطر نشوب نـزاع غير مقصود، ويبثّ شعور القلق في صفوف السكان المدنيين.
    I call upon Israel to adhere to its obligations under relevant Security Council resolutions and withdraw its forces from the northern part of the village of Ghajar and an adjacent area north of the Blue Line, and cease its overflights of Lebanese airspace, which undermine the credibility of Lebanese security services and generate anxiety among the civilian population. UN وأدعو إسرائيل إلى التقيد بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن وسحب قواتها من الجزء الشمالي من قرية الغجر ومن المنطقة المتاخمة الواقعة شمال الخط الأزرق، وأن تتوقف طائراتها عن التحليق في الأجواء اللبنانية، الأمر الذي يقوض مصداقية أجهزة الأمن اللبنانية ويثير القلق في صفوف المدنيين.
    50. The Special Coordinator added that Israel continued to occupy the northern part of the village of Ghajar, and continued to carry out almost daily violations of Lebanese airspace. There had been continuing violations from the Syrian side as well. UN 50 - وأضاف المنسق الخاص أن إسرائيل ما زالت تحتل الجزء الشمالي من قرية الغجر، وما زالت تنتهك المجال الجوي اللبناني يوميا تقريبا، وقد حدثت انتهاكات مستمرة من الجانب السوري أيضا.
    I call upon Israel to adhere to its obligations under relevant Security Council resolutions and withdraw its forces from the northern part of the village of Ghajar and an adjacent area north of the Blue Line, and to cease its overflights of Lebanese airspace, which undermine the credibility of Lebanese security services and generate anxiety among the civilian population. UN وأدعو إسرائيل إلى التقيد بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن وسحب قواتها من الجزء الشمالي من قرية الغجر ومن المنطقة المتاخمة الواقعة شمال الخط الأزرق، وأن تتوقف طائراتها عن التحليق في الأجواء اللبنانية، الأمر الذي يقوض مصداقية أجهزة الأمن اللبنانية ويثير القلق في صفوف المدنيين.
    5. Israel continues to occupy the northern part of the village of Ghajar in breach of the Blue Line and of resolution 1701 (2006). UN 5 - إن إسرائيل تواصل احتلالها للجزء الشمالي من قرية الغجر في خرق للخط الأزرق والقرار 1701 (2006).
    He expressed his frustration that no progress had been made with regard to Israel ceasing its violations of Lebanese airspace and its occupation of the northern part of the village of Ghajar, as well as the continued possession of arms by Hizbullah and other armed groups outside the control of the Lebanese State. UN وأعرب عن إحباطه من عدم إحراز أي تقدم فيما يتعلق بوقف إسرائيل انتهاكاتها للمجال الجوي اللبناني واحتلالها للجزء الشمالي من قرية الغجر، وكذلك استمرار حيازة حزب الله وغيره من الجماعات المسلحة الأسلحة خارج سيطرة الدولة اللبنانية.
    17. The continued occupation by the Israel Defense Forces of the northern part of the village of Ghajar and an adjacent area north of the Blue Line stands in violation of the sovereignty of Lebanon and resolutions 1559 (2004) and 1701 (2006). UN ١٧ - ويمثل استمرار احتلال جيش الدفاع الإسرائيلي للجزء الشمالي من قرية الغجر ومنطقة متاخمـــة لها شمال الخط الأزرق، انتهاكاً لسيادة لبنان وللقراريـن 1559 (2004) و 1701 (2006).
    The occupation by the Israel Defense Forces of the northern part of the village of Ghajar and an adjacent area north of the Blue Line constitutes a continuing violation of resolution 1701 (2006). UN ويشكل احتلال جيش الدفاع الإسرائيلي للجزء الشمالي من قرية الغجر وللمنطقة المتاخمة لها شمال الخط الأزرق انتهاكا مستمرا للقرار 1701 (2006).
    17. The continued occupation by the Israel Defense Forces of the northern part of the village of Ghajar and an adjacent area north of the Blue Line stands in violation of the sovereignty of Lebanon and resolutions 1559 (2004) and 1701 (2006). UN ١٧ - ويمثل استمرار احتلال جيش الدفاع الإسرائيلي للجزء الشمالي من قرية الغجر ومنطقة متاخـــمة لها شمال الخط الأزرق انتهاكا لســــيادة لبنان وللقرارين 1559 (2004) و 1701 (2006).
    17. The continued occupation by the Israel Defense Forces of the northern part of the village of Ghajar and an adjacent area north of the Blue Line stands in violation of Lebanon's sovereignty and resolutions 1559 (2004) and 1701 (2006). UN 17 - ويمثل استمرار احتلال جيش الدفاع الإسرائيلي للجزء الشمالي من قرية الغجر ومنطقة متاخمة لها شمال الخط الأزرق انتهاكا لسيادة لبنان وللقرارين 1559 (2004) و 1701 (2006).
    The OIC calls on Israel to withdraw fully from the remaining Lebanese occupied land in the Shab'a Farms, the Kfar Shouba hills and the northern part of the village of Al-Ghajar. UN وتطالب المنظمة إسرائيل بالانسحاب الكامل من الأراضي اللبنانية التي لا تزال محتلة في مزارع شبعا وتلال كفر شوبا والجزء الشمالي من قرية الغجر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد