ويكيبيديا

    "the notifying country" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البلد المبلغ
        
    • البلد المخطر
        
    • لدى البلد المُخطر
        
    • للبلد المخطر
        
    We will seek references where models have been previously used in notifications with and without validation in the notifying country. UN وسنبحث عن مراجع عن الأماكن التي استخدمت فيها النماذج من قبل في إخطارات في وجود أو عدم وجود اعتماد في البلد المبلغ.
    We will seek references where models have been previously used in notifications with and without validation in the notifying country. UN وسنبحث عن مراجع عن الأماكن التي استخدمت فيها النماذج من قبل في إخطارات في وجود أو عدم وجود اعتماد في البلد المبلغ.
    We will seek references where models have been previously used in notifications with and without validation in the notifying country. UN وسنبحث عن مراجع عن الأماكن التي استخدمت فيها النماذج من قبل في إخطارات في وجود أو عدم وجود اعتماد في البلد المبلغ.
    It was stressed that, even when hazard or risk evaluation information was taken from another country, supporting documentation would be expected to demonstrate that conditions in that country were similar and comparable to those in the notifying country. UN وجرى التأكيد على أنه حتى إذا أخذت معلومات تقييمات الأخطار أو المخاطر من بلد آخر، يتوقع أن تبين الوثائق الداعمة أن الأوضاع في ذلك البلد مماثلة ومشابهة للأوضاع في البلد المخطر.
    This section should contain evidence, as available, that a risk evaluation was carried out under the prevailing conditions of the notifying country. UN 6 - ينبغي لهذا القسم أن يشتمل على أدلة حيثما توافرت بأن تقييم المخاطر قد تم إجراؤه في ظل الظروف السائدة لدى البلد المُخطر.
    Any additional information will facilitate decision-making by the Interim Chemical Review Committee. For the first two examples, where reported incidents occur in a country other than the country submitting the notification of final regulatory action the relevance to the notifying country should be described. UN إن أية معلومات إضافية ستعمل على صنع القرار من جانب اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية؛ وبالنسبة لأول مثالين حيث تجري الأحداث المبلغ عنها في بلد خلاف البلد مقدم الإخطار بالإجراء التنظيمي النهائي، يجب وصف الأهمية بالنسبة للبلد المخطر.(2)
    In particular, the paper should provide guidance on how to demonstrate the relevance of the exposure component to the conditions prevailing in the notifying country. UN ويتعين على وجه الخصوص أن توفر الورقة توجيهات بشأن كيفية إيضاح مدى أهمية العنصر المتعلق بالتعرض للظروف السائدة في البلد المبلغ.
    He highlighted the principles that should be applied when considering the information, as set out in that document, and stressed that the Committee could not simply take a statement by the notifying country at face value without undertaking further investigations and research. UN وسلط الضوء على المبادئ التي ينبغي تطبيقها عند النظر في المعلومات، على النحو الوارد في تلك الوثيقة، وأكد أنه لا يمكن للجنة أن تقبل ببساطة بياناً من البلد المبلغ على أساس قيمته الظاهرية دون القيام بمزيد من الاستقصاءات والبحث.
    In responding to that question, the Chair reviewed the requirements as set out in the Convention and pointed out that the information requirement in Annex I contained no explicit provision requiring the submission by the notifying country of the full risk evaluation. UN ورداً على هذا التساؤل، استعرضت الرئيسة المتطلبات المنصوص عليها في الاتفاقية وأشارت إلى أن متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول لا تتضمن أي حكم صريح يطلب من البلد المبلغ تقديم تقييم كامل عن المخاطر.
    Of specific concern was the acceptability of quantitative versus qualitative information, in particular the extent to which simple descriptions or statements by the notifying country regarding prevailing conditions relevant to human health and the environment might be acceptable. UN والأمر الذي يثير قلقاً خاصاً هو إمكانية قبول المعلومات التقديرية مقابل المعلومات النوعية، وخاصة مدى قبول الأوصاف أو البيانات البسيطة التي يقدمها البلد المبلغ بشأن الظروف السائدة فيما يتعلق بصحة الإنسان والبيئة.
    It was agreed that the paper should set out the information that the Committee considered necessary to judge the acceptability of a notification of final regulatory action with respect to the criteria in Annex II in cases where the notifying country had used a risk evaluation from another country, multilateral environmental agreement or international body. UN وتم الاتفاق على أنه تعرض الورقة المعلومات التي ترى اللجنة أنها ضرورية لتقدير مدى مقبولية الإخطار بالإجراء التنظيمي النهائي فيما يتعلق بالمعايير الواردة في المرفق الثاني في الحالات التي يكون البلد المبلغ قد استخدم تقييم المخاطر من بلد آخر أو كم اتفاق بيئي متعدد الأطراف أو هيئة دولية.
    He highlighted the principles that should be applied when considering the information, as set out in that document, and stressed that the Committee could not simply take a statement by the notifying country at face value without undertaking further investigations and research. UN وسلط الضوء على المبادئ التي ينبغي تطبيقها عند النظر في المعلومات، على النحو الوارد في تلك الوثيقة، وأكد أنه لا يمكن للجنة أن تقبل ببساطة بياناً من البلد المبلغ على أساس قيمته الظاهرية دون القيام بمزيد من الاستقصاءات والبحث.
    In responding to that question, the Chair reviewed the requirements as set out in the Convention and pointed out that the information requirement in Annex I contained no explicit provision requiring the submission by the notifying country of the full risk evaluation. UN ورداً على هذا التساؤل، استعرضت الرئيسة المتطلبات المنصوص عليها في الاتفاقية وأشارت إلى أن متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول لا تتضمن أي حكم صريح يطلب من البلد المبلغ تقديم تقييم كامل عن المخاطر.
    Of specific concern was the acceptability of quantitative versus qualitative information, in particular the extent to which simple descriptions or statements by the notifying country regarding prevailing conditions relevant to human health and the environment might be acceptable. UN والأمر الذي يثير قلقاً خاصاً هو إمكانية قبول المعلومات التقديرية مقابل المعلومات النوعية، وخاصة مدى قبول الأوصاف أو البيانات البسيطة التي يقدمها البلد المبلغ بشأن الظروف السائدة فيما يتعلق بصحة الإنسان والبيئة.
    He highlighted the principles that should be applied when considering the information, as set out in that document, and stressed that the Committee could not simply take a statement by the notifying country at face value without undertaking further investigations and research. UN وسلط الضوء على المبادئ التي ينبغي تطبيقها عند النظر في المعلومات، على النحو الوارد في تلك الوثيقة، وأكد أنه لا يمكن للجنة أن تقبل ببساطة بياناً من البلد المبلغ على أساس قيمته الظاهرية دون القيام بمزيد من الاستقصاءات والبحث.
    In responding to that question, the Chair reviewed the requirements as set out in the Convention and pointed out that the information requirement in Annex I contained no explicit provision requiring the submission by the notifying country of the full risk evaluation. UN ورداً على هذا التساؤل، استعرضت الرئيسة المتطلبات المنصوص عليها في الاتفاقية وأشارت إلى أن متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول لا تتضمن أي حكم صريح يطلب من البلد المبلغ تقديم تقييم كامل عن المخاطر.
    Of specific concern was the acceptability of quantitative versus qualitative information, in particular the extent to which simple descriptions or statements by the notifying country regarding prevailing conditions relevant to human health and the environment might be acceptable. UN والأمر الذي يثير قلقاً خاصاً هو إمكانية قبول المعلومات التقديرية مقابل المعلومات النوعية، وخاصة مدى قبول الأوصاف أو البيانات البسيطة التي يقدمها البلد المبلغ بشأن الظروف السائدة فيما يتعلق بصحة الإنسان والبيئة.
    He had replied that data to satisfy the criteria in Annex II (b) (i), (b) (ii) and (b) (iii) should be generated in the notifying country and that all criteria should be linked to prevailing conditions there. UN وأجاب بأن البيانات الخاصة باستيفاء المعايير المبينة في المرفق الثاني (ب) ' 1`، و(ب) ' 2`، و(ب) ' 3` ينبغي أن تصدر من البلد المبلغ وأنه ينبغي أن تكون جميع المعايير مرتبطة بالظروف السائدة هناك.
    The secretariat introduced the note on bridging information (UNEP/FAO/RC/CRC.1/11) that would be used by the Committee in judging the acceptability of a notification where the notifying country had used a risk evaluation from another country or international body. UN 33- قدمت الأمانة مذكرة بشأن المعلومات المنقولة (UNEP/FAO/RC/CRC.1/11) التي ستستخدمها اللجنة في الحكم على مدى قبول إخطار في حال ما إذا استخدم البلد المخطر تقييماً للمخاطر من بلد آخر أو من هيئة دولية.
    In the event that a country notified a final regulatory action to ban a chemical that had not been proposed for use in that country, submission of chemical-specific supporting documentation would assist the Interim Chemical Review Committee to establish that the final regulatory action was taken as a consequence of a risk evaluation of the anticipated or likely uses of the chemical in the notifying country. UN وفي حالة ما إذا أخطر بلد بإجراء تنظيمي نهائي بحظر مادة كيميائية لم يقترح استخدامها في ذلك البلد، فإن تقديم الوثائق الداعمة لتلك المادة الكيميائية بالتحديد ستساعد اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية في التحقق من أن الإجراء التنظيمي النهائي قد اتخذ نتيجة لتقييم الأخطار الناتجة عن الاستخدام المتوقع أو المحتمل للمادة الكيميائية في البلد المخطر.
    The procedure outlined in the paper was guidance to the Committee on the sort of bridging information that would be helpful in determining whether the risk evaluation in the notifying country reflected the prevailing conditions in that country in accordance with criterion (b) (iii) of Annex II. UN ويعتبر الإجراء المبين بالورقة توجيهاً للجنة بشأن نوع المعلومات المنقولة التي ستكون معينة في تحديد ما إذا كان تقييم المخاطر في البلد المخطر يعكس الظروف السائدة في هذا البلد طبقاً للمعيار (ب) (3) للمرفق الثاني.
    Any additional information will facilitate decision-making by the Interim Chemical Review Committee. For the first two examples, where reported incidents occur in a country other than the country submitting the notification of final regulatory action the relevance to the notifying country should be described. UN إن أية معلومات إضافية ستعمل على صنع القرار من جانب اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية؛ وبالنسبة لأول مثالين حيث تجري الأحداث المبلغ عنها في بلد خلاف البلد مقدم الإخطار بالإجراء التنظيمي النهائي، يجب وصف الأهمية بالنسبة للبلد المخطر.(2)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد