ويكيبيديا

    "the nuclear weapons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأسلحة النووية التي
        
    • للأسلحة النووية التي
        
    • على الأسلحة النووية
        
    • الأسلحة النووية من
        
    • بالأسلحة النووية المتوافرة لدى
        
    • بالأسلحة النووية لدى
        
    • من أسلحة نووية
        
    • الأسلحة النووية الذي
        
    • الأسلحة النووية الموجودة
        
    • لﻷسلحة النووية الموجودة
        
    • عن اﻷسلحة النووية
        
    • مجال الأسلحة النووية
        
    • للأسلحة النووية في
        
    • قضية الأسلحة النووية
        
    More than half of the nuclear weapons deployed at the height of the cold war have now been dismantled. UN فقد تم حاليا تفكيك أكثر من نصف الأسلحة النووية التي كانت منشورة وقت أن بلغت الحرب الباردة ذروتها.
    Nuclear-weapon States to undertake to withdraw all the nuclear weapons deployed outside their territories. UN تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية بسحب جميع الأسلحة النووية التي نشرتها خارج أراضيها.
    The intention is clear: to develop a delivery system for the nuclear weapons of North Korea. UN فالهدف واضح وهو تطوير منظومة إيصال للأسلحة النووية التي تملكها كوريا الشمالية.
    In this regard, they reiterated their call and the firm commitment by all States parties to the Treaty and called for the full implementation of the unequivocal undertaking given by the nuclear weapons States to the total elimination of their nuclear arsenals. UN وفي هذا السياق أكدوا مجددا على دعوتهم والتزام كل الدول الأعضاء في المعاهدة الثابت ودعوا إلى التنفيذ الكامل للتعهد الصريح من قبل الدول الحائزة على الأسلحة النووية بالنزع الكامل لأسلحتها النووية.
    The continued possession of nuclear weapons, or the retention of the nuclear weapons option by some States, creates the very real danger that they may be used or fall into the hands of non-State actors. UN واستمرار حيازة الأسلحة النووية أو استبقاء خيار الأسلحة النووية من جانب بعض الدول ينشئ خطرا حقيقيا يتمثل في أنها قد تستخدم أو تقع في أيدي أطراف من غير الدول.
    10. The transfer of nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices and the extension of assistance in the nuclear scientific or technological fields to the nuclear weapons capability of non-parties to the Treaty without exception and in particular to the Zionist regime, whose unsafeguarded nuclear facilities endanger the security and stability of the Middle East, must be prohibited. UN 10 - ويجب حظر نقل المعدات أو المعلومات أو المواد أو المرافق أو الموارد أو الأجهزة المتصلة بالأسلحة النووية، وتقديم المساعدة في الميادين العلمية أو التكنولوجية النووية لدعم القدرات المتعلقة بالأسلحة النووية المتوافرة لدى الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة، بدون استثناء وعلى وجه الخصوص النظام الصهيوني الذي تشكل منشآته النووية غير الخاضعة للضمانات خطرا على الأمن والاستقرار في الشرق الأوسط.
    Even the achievement of other important goals, such as ensuring that the Middle East becomes a zone free of all weapons of mass destruction or achieving universality for the NPT, will be imperilled if States parties are unable to act together quickly and effectively to rein in the nuclear weapons ambitions of treaty violators such as Iran. UN وتحقيق أهداف أخرى مهمة، مثل كفالة أن يصبح الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل أو تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار، يصبح بدوره معرّضاً للخطر إذا لم تتمكن الدول الأطراف من التحرّك معاً وبسرعة وفعالية للجم المطامح المتعلقة بالأسلحة النووية لدى منتهكي المعاهدة، مثل إيران.
    Belarus was the first country in the world to voluntarily renounce the possession of the nuclear weapons it had at its disposal. UN وكانت بيلاروس البلد الأول في العالم الذي تخلى عن امتلاك الأسلحة النووية التي كانت في حوزته.
    The people and the environment of the Marshall Islands continue to suffer as a consequence of the nuclear weapons tests that were conducted in our territory between 1946 and 1958. UN إذ لا يزال شعب جزر مارشال وبيئتها يعانيان نتيجة لتجارب الأسلحة النووية التي أجريت في إقليمنا بين عامي 1946 و 1958.
    the nuclear weapons affected by those reductions should be destroyed. UN وينبغي تدمير الأسلحة النووية التي تشملها تلك التخفيضات.
    The stockpiling of weapons of mass destruction (WMDs), especially the nuclear weapons that still exist, is another constant threat to international peace and security. UN ويشكل تكديس أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية التي ما زالت موجودة، تهديدا مستمرا آخر للسلم والأمن الدوليين.
    the nuclear weapons, deployed in increasing numbers in south Korea by the US every year, are more than enough to bring nuclear catastrophe to the Korean Peninsula. UN ان الأسلحة النووية التي جلبتها الولايات المتحدة كل سنة إلى كوريا الجنوبية، وزادت عددها على المراحل، يصل عددها ضخما يكفي لإلقاء شبه الجزيرة الكورية في ويلات الحرب النووية.
    We now know that the destructive capacity of the nuclear weapons used in Hiroshima and Nagasaki pales in comparison to those in current arsenals. UN إننا نعلم اليوم أن القدرة المدمرة للأسلحة النووية التي استخدمت في هيروشيما وناغازاكي لا ترقى إلى قوة الأسلحة المخزنة في الترسانات الحالية.
    We now know that the destructive capacity of the nuclear weapons used in Hiroshima and Nagasaki pales in comparison to those in current arsenals. UN إننا نعلم اليوم أن القدرة المدمرة للأسلحة النووية التي استخدمت في هيروشيما وناغازاكي لا ترقى إلى قوة الأسلحة المخزنة في الترسانات الحالية.
    In order for efforts to eliminate nuclear weapons proliferation to be sustainable, equal efforts must be made to eliminate the nuclear weapons themselves. UN وتحقيقا لاستدامة الجهود التي نبذلها للقضاء على انتشار الأسلحة النووية، لابد من بذل جهود مماثلة للقضاء على الأسلحة النووية ذاتها.
    Please, don't shoot the nuclear weapons. Open Subtitles أرجوك لا تطلق النار على الأسلحة النووية
    Specifically, for example, substantive discussion of the nuclear weapons reduction process through START would not in any manner predispose or lead to the assumption that the CD would ever negotiate such reductions; such negotiations remain the perogative of the Nuclear-Weapon States. GE.99-60827 CD/1574 page 2 UN وكمثال محدد لا يكون في المناقشة الموضوعية لعملية تخفيض الأسلحة النووية من خلال اتفاق ستارت أي ميل أو إفضاء بأي حال إلى افتراض قيام مؤتمر نزع السلاح في أي وقت بالتفاوض علىهذه التخفيضات؛ إذ تظل مثل هذه المفاوضات حقاً للدول الحائزة للأسلحة النووية وحدها.
    10. The transfer of nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices and the extension of assistance in the nuclear, scientific or technological fields to the nuclear weapons capability of non-parties to the Treaty without exception and in particular to the Zionist regime, whose unsafeguarded nuclear facilities endanger security and stability in the Middle East, must be prohibited. UN 10 - ويجب حظر نقل المعدات أو المعلومات أو المواد أو المرافق أو الموارد أو الأجهزة المتصلة بالأسلحة النووية، وتقديم المساعدة في الميادين العلمية أو التكنولوجية النووية لدعم القدرات المتعلقة بالأسلحة النووية المتوافرة لدى الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة، بدون استثناء وعلى وجه الخصوص النظام الصهيوني، الذي تشكل منشآته النووية غير الخاضعة للضمانات خطرا على الأمن والاستقرار في الشرق الأوسط.
    the nuclear weapons thus reduced should be destroyed and should not be diverted from deployment to stockpiling. UN وينبغي تدمير ما يجري خفضه من أسلحة نووية وعدم تحويله من النشر إلى التكديس.
    Our commitment has found expression, not only in the statements that we have made at the various international forums, but has also been concretized through practical measures that resulted in the elimination of the nuclear weapons programme of the apartheid regime. UN ويجد التزامنا تعبيره ليس في البيانات التي ألقيناها في مختلف المحافل الدولية فحسب، بل يتجسد أيضاً في تدابير عملية أدت إلى إلغاء برنامج الأسلحة النووية الذي وضعه نظام الفصل العنصري البائد.
    These rocks could strike the Earth with the energy... greater than all the nuclear weapons on our planet today. Open Subtitles التي يزيد قطرها عن نصف ميل .. يمكن لهذه الصخور ضرب الأرض بطاقة تفوق جميع الأسلحة النووية الموجودة على الأرض اليوم
    Therefore, when Ukraine proclaimed its ownership of the nuclear weapons on its territory inherited from the former USSR, it did not regard those arms as an actual military force but first and foremost as material wealth which could recompense at least partly its losses. UN ومن ثم، فعندما أعلنت أوكرانيا ملكيتها لﻷسلحة النووية الموجودة في أراضيها والموروثة عن الاتحاد السوفياتي السابق، لم تكن تعتبر تلك اﻷسلحة قوة عسكرية فعلية، بل اعتبرتها، في المقام اﻷول ثروة مادية قد تعوﱢض خسائرها، جزئياً، على اﻷقل.
    Ukraine, Belarus and Kazakstan are giving up the nuclear weapons left on their land after the Soviet Union dissolved. UN وأوكرانيا، وبيلاروس، وكازاخستان تتخلى عن اﻷسلحة النووية المتروكة على أراضيها بعد تفكك الاتحاد السوفياتي.
    3. The Final Document of the 2000 Review Conference called for increased transparency by the nuclear-weapon States with regard to the nuclear weapons capabilities and the implementation of agreements pursuant to article VI and as a voluntary confidence-building measure to support further progress on nuclear disarmament. UN 3 - ودعت الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 إلى أن تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بمزيد من الشفافية فيما يتعلق بقدراتها في مجال الأسلحة النووية وتنفيذ الاتفاقات وفقا للمادة السادسة، ودعم إحراز مزيد من التقدم على مسار نزع السلاح النووي باعتبار ذلك تدبيرا طوعيا لبناء الثقة.
    During this period, the five-year programme for the elimination of the nuclear weapons infrastructure in the Semipalatinsk test site was completed. UN فخلال تلك الفترة، اكتمل تنفيذ البرنامج الخمسي لتصفية الهيكل الأساسي للأسلحة النووية في موقع التجارب في سيميبالاتينسك.
    172. The view was expressed that the category of treaties in subparagraph (d) was one in which there probably was a good basis for continuity, subject to the admonition of the International Court of Justice, in the nuclear weapons Advisory Opinion, that such rights were to be applied in accordance with the law of armed conflict. UN 172- وأُعرب عن رأي مؤداه أن فئة المعاهدات الواردة في الفقرة الفرعية (د) هي فئة ربما كان هناك أساس جيد لاستمرارها، رهناً بمراعاة تحذير محكمة العدل الدولية في فتواها في قضية الأسلحة النووية من أن مثل هذه الحقوق يجب أن تطبق وفقاً لقانون النـزاع المسلح().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد