Algeria, which was one of the very first countries to sign and ratify the Treaty, in particular urges the nuclear-weapon States that have yet to do so to sign and ratify the relevant annexes of the Treaty. | UN | والجزائر التي كانت واحدة من أوائل البلدان التي وقعت على المعاهدة وصدقت عليها، تحث على وجه الخصوص الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم توقع وتصدق بعد على المرافق ذات الصلة بالمعاهدة أن تفعل ذلك. |
We call especially on the nuclear-weapon States that have not yet done so to set an example in order to ensure that this work is accomplished. | UN | ونتوجه بالنداء خصوصاً إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تقدم بعد مثالاً يُحتذى لكي تفعل ذلك لكفالة إنجاز هذا العمل. |
Argentina considers that the nuclear-weapon States that adopt nuclear disarmament and nuclear arms control and reduction measures should comply with the principle of irreversibility. | UN | ترى الأرجنتين أن الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تتخذ تدابير لنزع السلاح النووي وتحديد وتخفيض الأسلحة النووية ينبغي لها أن تراعي مبدأ اللارجعة. |
Furthermore, while expressing appreciation to the nuclear-weapon States that have signed the Protocols that concern them, it calls upon those States that have not yet ratified those Protocols to do so as soon as possible. | UN | كذلك، مع الإعراب عن تقديره للدول الحائزة للأسلحة النووية التي وقعت البروتوكولات التي تتعلق بها، فهو يهيب بتلك الدول التي لم تصدق بعد على البروتوكولات التي تتعلق بها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن. |
2. Expresses its appreciation to the nuclear-weapon States that have signed the Protocols that concern them, and calls upon those that have not yet ratified the Protocols concerning them to do so as soon as possible; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها للدول الحائزة للأسلحة النووية التي وقعت البروتوكولات التي تتعلق بها، وتهيب بتلك الدول التي لم تصدق بعد على البروتوكولات التي تتعلق بها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن؛ |
In this regard, we call upon the nuclear-weapon States that have not yet ratified the relevant annexes to the Pelindaba Treaty to do so, and also urge them to respect its provisions. | UN | وفي هذا الصدد، نهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم توقع بعد على المرافق ذات الصلة لمعاهدة بيليندابا أن تفعل ذلك، ونحثها أيضا على احترام أحكام المعاهدة. |
9. Signature and ratification of the Treaties of Rarotonga and Pelindaba by all regional States, as well as the signature and ratification by the nuclear-weapon States that have not yet done so of the relevant protocols to those Treaties, recognizing that security assurances are available to States parties to those Treaties. | UN | 9 - التوقيع والتصديق على معاهدتي راروتونغا وبليندابا من جانب جميع الدول الموجودة في المنطقتين، فضلا عن التوقيع والتصديق على البروتوكولات ذات الصلة بهاتين المعاهدتين من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تقم بذلك بعد، مع التسليم بأنّ الضمانات الأمنية تتوافر للدول الأطراف فيهما. |
The African Group particularly calls upon the nuclear-weapon States that have not yet ratified the relevant annexes to the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty, the Pelindaba Treaty, to ratify the Treaty protocols without further delay, in order to ensure its effectiveness. | UN | وتدعو المجموعة الأفريقية على وجه الخصوص الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصدق بعد على المرافق ذات الصلة بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، معاهدة بليندابا، أن تقوم بالتصديق على بروتوكولات المعاهدة بدون إبطاء من أجل كفالة فعاليتها. |
There was no place in military doctrine for the use of nuclear weapons; in that connection he hoped that the nuclear-weapon States that had not yet done so would sign Protocol I of the Pelindaba Treaty as soon as possible. | UN | فليس هناك مكان في النظرية العسكرية لاستخدام الأسلحة النووية؛ وفي هذا الخصوص، قال إنه يأمل في أن تعمد الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم توقِّع على البروتوكول الأول الملحق بمعاهدة بليندابا، إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
There was no place in military doctrine for the use of nuclear weapons; in that connection he hoped that the nuclear-weapon States that had not yet done so would sign Protocol I of the Pelindaba Treaty as soon as possible. | UN | فليس هناك مكان في النظرية العسكرية لاستخدام الأسلحة النووية؛ وفي هذا الخصوص، قال إنه يأمل في أن تعمد الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم توقِّع على البروتوكول الأول الملحق بمعاهدة بليندابا، إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
A few days ago, at the seventh Conference on Facilitating the Entry into Force of the CTBT, chaired by the Foreign Ministers of Mexico and Sweden, more than 55 delegations reiterated their call on the nuclear-weapon States that have not yet signed or ratified the Treaty to set an example so that the matter no longer remains on our agenda. | UN | وقبل بضعة أيام، في المؤتمر السابع المعني بتسهيل بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي ترأسه وزيرا خارجية المكسيك والسويد، كرر أكثر من 55 وفدا دعوتها إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم توقع أو تصادق على المعاهدة بأن تفعل ذلك وتكون القدوة فتساهم في رفع المسألة من جدول أعمالنا. |
Under this category, it would be necessary to declare all past production of fissile material, while noting some voices from the nuclear-weapon States that making such declarations mandatory may be challenging from the perspective of protecting proliferation-sensitive information. | UN | وفي هذا النهج، يكون من الضروري التصريح بكل ما سبق إنتاجه من المواد الانشطارية، مع ملاحظة علو بعض الأصوات من الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تقول أن من الصعب جعل هذه التصريحات إلزامية لاعتبارات تتعلق بحماية معلومات حساسة تخص الانتشار. |
The undertaking by the nuclear-weapon States that possess these weapons not to increase the number or types of weapons deployed and not to develop new types of these weapons or rationalizations for their use; | UN | (ح) تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تمتلك هذه الأسلحة بعدم زيادة عدد أو أنواع الأسلحة المنشورة، وعدم استحداث أنواع جديدة من هذه الأسلحة أو القيام بعمليات ترشيد لاستعمالها؛ |
Furthermore, while expressing appreciation to the nuclear-weapon States that have signed the Protocols that concern them, the Assembly would call upon those States that have not yet ratified them to do so as soon as possible. | UN | فضلا عن ذلك، وإذ تعرب الجمعية العامة عن تقديرها للدول الحائزة للأسلحة النووية التي وقّعت على البروتوكولات التي تتعلق بها، تهيب أيضا بالدول التي لم تصدّق بعد على البروتوكولات التي تتعلق بها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن. |
2. Expresses its appreciation to the nuclear-weapon States that have signed the Protocols that concern them, and calls upon those that have not yet ratified the Protocols concerning them to do so as soon as possible; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها للدول الحائزة للأسلحة النووية التي وقعت البروتوكولات التي تخصها، وتهيب بالدول التي لم تصدق بعد على البروتوكولات التي تخصها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن؛ |
2. Expresses its appreciation to the nuclear-weapon States that have signed the Protocols that concern them, and calls upon those that have not yet ratified the Protocols concerning them to do so as soon as possible; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها للدول الحائزة للأسلحة النووية التي وقعت البروتوكولات التي تتعلق بها، وتهيب بتلك الدول التي لم تصدق بعد على البروتوكولات التي تتعلق بها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن؛ |
2. Expresses its appreciation to the nuclear-weapon States that have signed the Protocols that concern them, and calls upon those that have not yet ratified the Protocols concerning them to do so as soon as possible; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها للدول الحائزة للأسلحة النووية التي وقعت البروتوكولات التي تتعلق بها، وتهيب بتلك الدول التي لم تصدق بعد على البروتوكولات التي تتعلق بها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن؛ |
2. Expresses its appreciation to the nuclear-weapon States that have signed the Protocols that concern them, and calls upon those that have not yet ratified the Protocols concerning them to do so as soon as possible; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها للدول الحائزة للأسلحة النووية التي وقعت البروتوكولات التي تتعلق بها، وتهيب بتلك الدول التي لم تصدق بعد على البروتوكولات التي تتعلق بها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن؛ |
With regard to ratifications, it is time for the nuclear-weapon States that have not yet done so to become parties to the protocols to the treaties establishing nuclear-weapon-free zones, without reservations or interpretative clauses. | UN | أما فيما يتعلق بالمصادقات، فقد آن الأوان للدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصبح بعد أطرافاً في بروتوكولات المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية أن تفعل ذلك بدون تحفظات أو بنود تفسيرية. |
" 3. Calls upon the nuclear-weapon States that formulated unilateral interpretative declarations at the moment of signature or ratification of the relevant Protocols to the Treaty of Tlatelolco to withdraw those declarations that affect the denuclearized status established by the Treaty; " | UN | " 3 - تهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية التي قدمت إعلانات تفسيرية انفرادية عند التوقيع أو التصديق على بروتوكولي معاهدة تلاتيلولكو ذوي الصلة أن تسحب تلك الإعلانات التي تؤثر على وضع الخلو من الأسلحة النووية الذي أوجدته المعاهدة؛ " |
Since it is the nuclear-weapon States that provide the NSAs, their positions are crucial when holding discussions on this matter. | UN | ولما كانت الدول الحائزة للأسلحة النووية هي التي تمنح الضمانات الأمنية السلبية، فإن مواقفها تكتسي أهمية حيوية عند إجراء مناقشات بشأن هذه المسألة. |
Any presumption on the part of the nuclear-weapon States that they may continue to possess nuclear weapons indefinitely is incompatible with the integrity and sustainability of the nuclear non-proliferation regime in all its aspects, and with the broader objective of maintaining international peace and security. | UN | وأي افتراض من طرف الدول الحائزة للأسلحة النووية بأنه يمكن لها أن تستمر في حيازة الأسلحة النووية بصورة دائمة هو افتراض يتنافى مع سلامة واستدامة نظام عدم الانتشار النووي بشتى جوانبه مع الهدف الأوسع المتمثل في صون السلم والأمن الدوليين. |