ويكيبيديا

    "the objectives and expected accomplishments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأهداف والإنجازات المتوقعة
        
    • بلوغ الأهداف وتحقيق الإنجازات المنتظرة
        
    • بالأهداف والإنجازات المتوقعة
        
    • الأهداف والمنجزات المتوقعة
        
    • الإنفاق والأساليب المتوقعة
        
    External factors: the objectives and expected accomplishments are dependent on debtor cooperation and the quick resolution of possible payment issues. UN العوامل الخارجية: تتوقف الأهداف والإنجازات المتوقعة على التعاون من جانب المدينين والتسوية السريعة للمسائل المحتمل نشوؤها بشأن الدفع.
    External factors: the objectives and expected accomplishments are dependent on the quick resolution of possible payment issues. UN العوامل الخارجية: تتوقف الأهداف والإنجازات المتوقعة على التسوية السريعة للمسائل المحتمل نشوؤها بشأن الدفع.
    28E.14 the objectives and expected accomplishments under executive direction and management are expected to be achieved on the assumption that: UN 28 هاء-14 من المتوقع أن تتحقق الأهداف والإنجازات المتوقعة تحت بند التوجيه التنفيذي والإدارة على افتراض ما يلي:
    External factors: the objectives and expected accomplishments are expected to be achieved on the assumption that the hotel management fulfils its commitments and the vendor provides the prefabricated structures as planned. UN العوامل الخارجية: من المتوقع بلوغ الأهداف وتحقيق الإنجازات المنتظرة على افتراض أن إدارة الفندق ستفي بالتزاماتها وأن البائعين سيقومون بتوريد الهياكل الجاهزة على النحو المقرر.
    In the first place, as the goals presumably tie in with the objectives and expected accomplishments that form the basis of the proposed programme budget, the Committee questions whether it is wise to insist on confidentiality vis-à-vis Member States and the Secretariat itself. UN وحيث أن هذه الغايات يفترض أنها مرتبطة بالأهداف والإنجازات المتوقعة التي تُشكل أساس الميزانية البرنامجية المقترحة، فإن اللجنة تتساءل أولا عما إن كان من الحكمة الإصرار على السرية إزاء الدول الأعضاء، وإزاء الأمانة العامة ذاتها.
    However, the listing of outputs does not enhance understanding of how they contribute to the attainment of the objectives and expected accomplishments for each of the subprogrammes. UN غير أن تعداد النواتج لا يزيد من فهم كيفية مساهمتها في بلوغ الأهداف والمنجزات المتوقعة من كل برنامج من البرامج الفرعية.
    28E.13 the objectives and expected accomplishments under executive direction and management are expected to be achieved on the assumption that: UN 28 هاء-13 من المتوقع أن تتحقق الأهداف والإنجازات المتوقعة تحت بند التوجيه التنفيذي والإدارة على افتراض ما يلي:
    It is still difficult to ascertain the extent to which the outputs contribute to the attainment of the objectives and expected accomplishments for each of the subprogrammes. UN ولا يزال من الصعب التحقق من مدى إسهام النواتج في تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لكل برنامج من البرامج الفرعية.
    Accordingly, the use of government-provided personnel will be in support of the objectives and expected accomplishments laid out in results-based budgeting frameworks. UN وعملا بذلك، فمن شأن الاستعانة بالأفراد المقدمين من الحكومات أن تدعم تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة المحددة في أطر الميزنة القائمة على النتائج.
    2.32 the objectives and expected accomplishments are expected to be achieved on the assumption that: UN 2-32 يُنتظر تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة على افتراض ما يلي:
    It is a collective responsibility, and success in achieving the objectives and expected accomplishments is a measure of the degree of success of the international community, working in a harmonious partnership between Member States and the Secretariat. UN فهي مسؤولية جماعية، ويمثِّل النجاح في تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة مقياسا لدرجة نجاح المجتمع الدولي، عاملا في شراكة متناغمة بين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    2.32 the objectives and expected accomplishments are expected to be achieved on the assumption that: UN 2-32 يُنتظر تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة بافتراض حدوث ما يلي:
    It is a collective responsibility, and success in achieving the objectives and expected accomplishments is a measure of the degree of success of the international community, working in a harmonious partnership between Member States and the Secretariat. UN فهي مسؤولية جماعية، ويمثِّل النجاح في تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة مقياسا لدرجة نجاح المجتمع الدولي، عاملا في شراكة متناغمة بين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    28D.12 the objectives and expected accomplishments will be achieved on the assumption that: UN 28 دال-12 سيجري تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة بافتراض ما يلي:
    2.25 the objectives and expected accomplishments are expected to be achieved on the assumption that: UN 2-25 ينتظر تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة على افتراض ما يلي:
    Several delegations expressed support for the objectives of the plan, although one speaker suggested that it would have been preferable if the objectives and expected accomplishments had been more precisely stated. UN وأعربت بضعة وفود عن تأييدها لأهداف الخطة، رغم أن أحد المتحدثين أشار إلى أنه سيكون من الأفضل توخي المزيد من الدقة في بيان الأهداف والإنجازات المتوقعة.
    Achievement of the objectives and expected accomplishments of the subprogramme will be reflected in the improvement of the lives of slum-dwellers, more coherent city development strategies and improved management of both human-made and natural disasters. UN إن تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لهذا البرنامج الفرعي سوف يظهر في تحسن معيشة ساكني الأحياء الفقيرة، إستراتيجيات أكثر تماسكاً لتنمية المدن وإدارة أفضل لكل من الكوارث الإصطناعية والطبيعية.
    External factors: the objectives and expected accomplishments are dependent on quick reviews of obligation reports and the subsequent processing of payments. UN العوامل الخارجية: تتوقف الأهداف والإنجازات المتوقعة على سرعة عمليات استعراض تقارير الالتزامات وما يلي ذلك من تجهيز للمدفوعات.
    External factors: the objectives and expected accomplishments to be achieved are on the assumption that the goods and services required are delivered in a timely manner and that no unforeseen structural defects are detected in the buildings. UN العوامل الخارجية: تستند الأهداف والإنجازات المتوقعة التي يتعين تحقيقها إلى افتراض تسليم السلع والخدمات اللازمة في الوقت المناسب وعدم وجود عيوب هيكلية في المباني لم تكتشف قبل ذلك.
    External factors: the objectives and expected accomplishments are expected to be achieved on the assumption that the exigencies of service do not prevent staff from attending scheduled training and that supervisors permit/encourage and/or require staff to participate in the training courses. UN العوامل الخارجية: من المتوقع بلوغ الأهداف وتحقيق الإنجازات المنتظرة على افتراض أن ضرورات العمل لا تمنع الموظفين من حضور دورات التدريب المقررة وأن المدراء سيسمحون للموظفين بالمشاركة في دورات التدريب ويشجعوهم على حضورها أو يطلبوا منهم ذلك.
    13. Stresses that external factors specific to the objectives and expected accomplishments should be identified in the proposed programme budget and that assessment of performance should reflect, and not be distorted by, the impact of unforeseen external factors; UN 13 - تؤكد أن العوامل الخارجية الخاصة بالأهداف والإنجازات المتوقعة ينبغي أن تُحدد في الميزانية البرنامجية المقترحة وأن يُبين تقييم الأداء تأثير العوامل الخارجية غير المتوقعة لا أن يكون عرضة للتشويه بسببها؛
    17. the objectives and expected accomplishments are expected to be achieved on the assumption that these areas would be offered the enhancement in personnel that is commensurate to their expanded roles. UN 17 - يتوقع تحقيق الأهداف والمنجزات المتوقعة على أساس افتراض تعزيز هذه المجالات بالموظفين بما يتناسب وأدوارها الواسعة النطاق.
    No change is proposed considering that the medium-term plan will continue to serve as the principal policy document on the basis of which the objectives and expected accomplishments for each biennium will be formulated. UN لا يقترح إدخال أية تغييرات، حيث أن الخطة المتوسطة الأجل ستظل الوثيقة الرئيسية للسياسة العامة التي تصاغ على أساسها الإنفاق والأساليب المتوقعة لكل فترة من فترات السنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد