ويكيبيديا

    "the objectives contained in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأهداف الواردة في
        
    • لﻷهداف الواردة في
        
    • بالأهداف الواردة في
        
    • الأهداف المذكورة في
        
    • لﻷهداف كما وردت في
        
    • للأهداف التي تضمنتها
        
    Programme managers will be held accountable for their performance in achieving the objectives contained in their action plans. UN وسيتحمل مديرو البرامج مسؤولية أدائهم في ما يتعلق ببلوغ الأهداف الواردة في خطط العمل الخاصة بهم.
    To this end, the European Union will continue to promote all the objectives contained in the Treaty. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سوف يواصل الاتحاد الأوروبي تعزيز جميع الأهداف الواردة في المعاهدة.
    This Technical Annex contains best practice for achieving the objectives contained in this Protocol. UN يتضمن هذا المرفق أفضل ممارسة لتحقيق الأهداف الواردة في هذا البروتوكول.
    Some progress has been made, but we still have a long way to go if we are fully to realize the objectives contained in the Programme of Action. UN وقد أحرز بعض التقدم، ولكن لا يزال أمامنا شوط طويل إذا أردنا أن نحقق تحقيقا كاملا الأهداف الواردة في برنامج العمل.
    This fact calls for an urgent reassessment of the objectives contained in resolution 48/26, the basis of our reform exercise. UN هذه الحقيقة تستدعي إجراء إعادة تقييم عاجلة لﻷهداف الواردة في القرار ٨٤/٢٦ الذي هو أساس عملية اﻹصلاح.
    This is aimed at further enhancing the accountability of senior managers in regard to achieving the objectives contained in the human resources action plans. UN والهدف من ذلك زيادة تعزيز مساءلة المديرين عن تحقيق الأهداف الواردة في خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية.
    This Annex contains best practices for achieving the objectives contained in paras 14, 18 and 21 of this set of recommendations. UN يتضمن هذا المرفق الممارسات الفضلى لتحقيق الأهداف الواردة في الفقرات 14 و18 و21 من مجموعة التوصيات هذه.
    This Technical Annex contains suggested best practice for achieving the objectives contained in Articles 4, 5 and 9 of this Protocol. UN يضم هذا المرفق التقني أفضل الممارسات المقترحة لتحقيق الأهداف الواردة في المواد 4 و5 و9 من هذا البروتوكول.
    This Technical Annex contains suggested best practice for achieving the objectives contained in Articles 4, 5 and 9 of this Protocol. UN يضم هذا المرفق التقني أفضل الممارسات المقترحة لتحقيق الأهداف الواردة في المواد 4 و5 و9 من هذا البروتوكول.
    This Technical Annex contains suggested best practice for achieving the objectives contained in Articles 4, 5 and 9 of this Instrument. UN يضم هذا المرفق التقني أفضل الممارسات المقترحة لتحقيق الأهداف الواردة في المواد 4 و5 و9 من هذا الصك.
    This Technical Annex contains suggested best practice for achieving the objectives contained in Articles 4, 5 and 9 of this Protocol. UN يضم هذا المرفق التقني أفضل الممارسات المقترحة لتحقيق الأهداف الواردة في المواد 4 و5 و9 من هذا البروتوكول.
    The funds set aside for the implementation of the Programme have been used for the performance of the tasks resulting from the Programme and have contributed to the achievement of the objectives contained in the Programme. UN وقد استخدمت الأموال المخصصة لتنفيذ البرنامج في انجاز المهام المنبثقة عن البرنامج، وأسهمت في تحقيق الأهداف الواردة في البرنامج.
    Any implementation strategies must underline the need to modernize national legislation to meet the objectives contained in the education goals and targets. UN ويجب أن تؤكد أي استراتيجيات للتنفيذ على الحاجة إلى تحديث التشريعات الوطنية من أجل تلبية الأهداف الواردة في الأهداف والغايات المتعلقة بالتعليم.
    Providing assistance to member States in achieving the objectives contained in the Almaty Programme of Action for Landlocked Developing Countries will be also a priority. UN كما أن تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في تحقيق الأهداف الواردة في برنامج عمل ألماتي لصالح البلدان النامية غير الساحلية سيشكل أولوية من أولويات البرنامج الفرعي.
    Consequently, the objectives contained in the work programme are concrete, and expected accomplishments are feasible and pertinent to the nature of, and the work carried out under, each strategic or operational objective of The Strategy. UN وبناءً على ذلك ستكون الأهداف الواردة في برنامج العمل أهدافاً واقعية، وستصبح الإنجازات المتوقعة، والأعمال المضطلع بها في إطارها، قابلة للتنفيذ وذات صلة بطبيعة كل هدف استراتيجي أو تنفيذي في الاستراتيجية.
    The Committee works to achieve the objectives contained in international conventions on terrorism, raise awareness of the dangers of terrorism, and strengthen the role of citizens and civil society institutions in suppressing it. UN وتعمل اللجنة على تنفيذ الأهداف الواردة في الاتفاقيات الدولية المعنية بالإرهاب، والتوعية بمخاطر الإرهاب، وتعزيز دور المواطنين ومؤسسات المجتمع المدني في قمعه.
    Trinidad and Tobago remains committed to the achievement of the objectives contained in resolution 1540 and other multilateral initiatives on the question of international peace and security and disarmament. UN وتظل ترينيداد وتوباغو ملتزمة بتحقيق الأهداف الواردة في القرار 1540 وبالمبادرات المتعددة الأطراف الأخرى المتعلقة بمسألة السلام والأمن الدوليين ونزع السلاح.
    Therefore, it would be preferable if the decision regarding the length of a mandate were to be driven by the attainment of the objectives contained in the resolution, rather than by artificially created deadlines that bear no relation to the scope of the work that needs to be carried out. UN ولذلك، يكون من المفضل لو كان تحديد مدة الولاية مرتبطا بتحقيق الأهداف الواردة في القرار، بدلا من تحديد مواعيد نهائية مصطنعة لا صلة لها بنطاق العمل اللازم إنجازه.
    Hence, operative paragraph 2 calls on the countries concerned to exert efforts and to facilitate the full realization of the objectives contained in these treaties. UN وبالتالي، تدعـو الفقـرة ٢ من المنطوق الدول المعنية الى بذل جهودها وتيسير التحقيق الكامل لﻷهداف الواردة في هذه المعاهدات.
    :: The European Union remains committed to the objectives contained in actions 38 to 46, in order to ensure the best safety, security and non-proliferation conditions by countries wishing to develop in a responsible way their capacities in the field of peaceful uses of nuclear energy. UN :: ما زال الاتحاد الأوروبي ملتزماً بالأهداف الواردة في الإجراءات 38 إلى 46 وذلك لكفالة تهيئة أفضل ظروف السلامة والأمن وعدم الانتشار من جانب البلدان التي تأمل في تطوير قدراتها بطريقة مسؤولة في مجال استخدامات الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    The Conference encourages the High Contracting Parties to make all best endeavours to comply with suggested best practices, as specified in the Technical Annex, for achieving the objectives contained in Articles 4, 5 and 9 of the Protocol. UN ويشجع المؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية على بذل قصارى جهدها للامتثال للممارسات الفضلى المقترحة، المبيَّنة في المرفق التقني، لتحقيق الأهداف المذكورة في المواد 4 و5 و9 من البروتوكول.
    More specifically, it was considered that the consolidation of former subprogrammes 7.4, 8.1 and 8.2 into, as relevant, the new subprogrammes 28.3, 28.4 and 28.8 resulted in a dilution of the distinct identity of the objectives contained in the approved medium-term plan. UN وبشكل أكثر تحديدا، اعتبر أن إدماج البرامج الفرعية السابقة ٧-٤ و ٨-١ و ٨-٢ فيما يتعلق بها من البرامج الفرعية الجديدة ٢٨-٣ و ٢٨-٤ و ٢٨-٨ قد أدى إلى إضعاف الهوية المتميزة لﻷهداف كما وردت في الخطة المتوسطة اﻷجل الموافق عليها.
    263. In pursuit of the objectives contained in the above-mentioned strategies, the Ministry of Education has adopted an array of policies and implementation measures structured around a number of lines of emphasis, as outlined below. UN 263- تنفيذاً للأهداف التي تضمنتها الاستراتيجيات السابقة اتخذت وزارة التربية والتعليم مجموعة من السياسات والتدابير التنفيذية شملت عدداً من المحاور نتناولها على النحو الآتي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد