ويكيبيديا

    "the objectives identified" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأهداف المحددة
        
    • للأهداف المحددة
        
    • اﻷهداف التي حددت
        
    These hamper the achievement of the objectives identified in national policies, programmes and projects. UN وتحول هذه القيود دون تحقيق الأهداف المحددة في السياسات والبرامج والمشاريع الوطنية.
    The Social Protection Inter-Agency Cooperation Board should consider establishing an expert group to review the proposal and to recommend an initiative designed to achieve the objectives identified. UN وينبغي لمجلس التعاون بين الوكالات في مجال الحماية الاجتماعية النظر في إنشاء فريق من الخبراء لاستعراض الاقتراح والتوصية بتقديم مبادرة ترمي إلى تحقيق الأهداف المحددة.
    Mainstreaming ageing into the global development agenda is crucial to the realization of the objectives identified in the Madrid Plan of Action. UN ويشكل إدماج قضية الشيخوخة في صلب جدول الأعمال العالمي للتنمية عنصرا حاسما في تحقيق الأهداف المحددة في خطة مدريد الدولية للشيخوخة.
    The effective implementation of the work programme will contribute to the attainment of the objectives identified in the United Nations Millennium Declaration, in particular those expressed in millennium development goals 1 and 8. UN وسيسهم التنفيذ الفعال لأعمال البرنامج في بلوغ الأهداف المحددة في إعلان الأمم المتحدة للألفية، ولا سيما المعرب عنها في الهدفين 1 و 2 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    It also describes the objectives identified for the International Year and the coordination and cooperation initiatives with institutional partners and parties to the Convention. UN كما يتضمن وصفا للأهداف المحددة للسنة الدولية، ومبادرات التنسيق والتعاون مع الشركاء من المؤسسات والأطراف في الاتفاقية.
    The plan builds upon the objectives identified in paragraph 3, above. UN 7 - ترتكز الخطة على الأهداف المحددة في الفقرة 3 أعلاه.
    The strategic plan should build upon the objectives identified in paragraph 26, above. UN 41- ينبغي أن تستفيد الخطة الاستراتيجية من الأهداف المحددة في الفقرة 26 آنفا.
    12. During the reporting period, UNMISET, in consultation with the Government and people of Timor-Leste and in cooperation with bilateral donors, continued to work towards the objectives identified in the mandate implementation plan. UN 12 - خلال الفترة التي يغطيها التقرير، واصلت البعثة أعمالها، بالتشاور الوثيق مع حكومة وشعب تيمور - ليشتي، وبالتعاون مع المانحين الثنائيين، من أجل تحقيق الأهداف المحددة في خطة تنفيذ الولاية.
    12.45 The effective implementation of the work programme under this subprogramme will contribute to the attainment of the objectives identified in the United Nations Millennium Declaration, in particular those expressed in the millennium development goals 1 and 8. UN 12-45 وسيسهم التنفيذ الفعلي لبرنامج العمل في إطار هذا البرنامج الفرعي في تحقيق الأهداف المحددة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، ولا سيما الهدفان 1 و 8 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    The plan of action should include, inter alia, the development of educational programmes and campaigns that promote political participation, ensure diversity and multiculturalism among public administration staff, the adoption of positive measures to increase the political participation of minorities and the allocation of sufficient resources to realize the objectives identified. UN وينبغي أن تشمل خطة العمل، ضمن مسائل أخرى، استحداث برامج وحملات تثقيفية تعزز المشاركة السياسية، وكفالة التنوع وتعدد الثقافات فيما بين موظفي الإدارة العامة، واعتماد تدابير إيجابية لزيادة المشاركة السياسية للأقليات، وتخصيص ما يكفي من الموارد لتحقيق الأهداف المحددة.
    A. Task force objectives the objectives identified here ought to be included in the objectives of any hazardous waste task force as well as others dictated by circumstances. UN 141- ينبغي إدراج الأهداف المحددة هنا في أهداف أي فريق مهام معني بالنفايات الخطرة فضلا عن الأهداف الأخرى التي تمليها الظروف.
    3. The note describes the objectives identified for the IYDD and indicates, the concrete actions taken in terms of coordination and cooperation with, major institutional partners and Parties to the UNCCD. UN 3- وتعرض المذكرة الأهداف المحددة للسنة الدولية للصحارى والتصحر وتبين الإجراءات الملموسة المتخذة في مجال التنسيق والتعاون مع الشركاء المؤسَّسيين والأطراف الرئيسيين في اتفاقية مكافحة التصحر.
    49. States parties are required to ensure that curricula, for all levels of the educational system, are directed to the objectives identified in article 13 (1). UN 49- تلتزم الدول الأطراف بضمان توجيه المناهج الدراسية على كل مستويات النظام التعليمي نحو الأهداف المحددة في المادة 13(1)(23).
    49. States parties are required to ensure that curricula, for all levels of the educational system, are directed to the objectives identified in article 13 (1). UN 49- تلتزم الدول الأطراف بضمان توجيه المناهج الدراسية على كل مستويات النظام التعليمي نحو الأهداف المحددة في المادة 13(1)(23).
    49. States parties are required to ensure that curricula, for all levels of the educational system, are directed to the objectives identified in article 13 (1). UN 49- تلتزم الدول الأطراف بضمان توجيه المناهج الدراسية على كل مستويات النظام التعليمي نحو الأهداف المحددة في المادة 13(1)(23).
    49. States parties are required to ensure that curricula, for all levels of the educational system, are directed to the objectives identified in article 13 (1). UN 49- تلتزم الدول الأطراف بضمان توجيه المناهج الدراسية على كل مستويات النظام التعليمي نحو الأهداف المحددة في المادة 13(1)(23).
    12.6 The effective implementation of the work programme will contribute to attaining the objectives identified in the United Nations Millennium Declaration, in particular those expressed in the millennium development goals 1, 7 and 8 (A/56/326, annex). UN 12 - 6 وسيسهم التنفيذ الفعال لبرنامج العمل في تحقيق الأهداف المحددة في إعلان الأمم المتحدة للألفية، وبخاصة ما هو مذكور منها في الأهداف الإنمائية العامة للألفية 1 و 7 و 8 (A/56/326، المرفق).
    49. States parties are required to ensure that curricula, for all levels of the educational system, are directed to the objectives identified in article 13 (1). UN 49- تلتزم الدول الأطراف بضمان توجيه المناهج الدراسية في كل مستويات النظام التعليمي نحو الأهداف المحددة في المادة 13(1)().
    This achievement challenges the United Nations and the wider international community to increase the predictability of funding and programming in 2008 and to ensure that their own programming meets the objectives identified in that Plan. UN وهذا الإنجاز يتحدى الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بصفة عامة داعيا إياهما إلى زيادة إمكانية التنبؤ بالتمويل والبرمجة في عام 2008 وإلى ضمان تلبية برمجتهما للأهداف المحددة في تلك الخطة.
    73. These indicators are generally not new, but rather represent a compilation of the objectives identified in the various national reform plans and strategies that are already in place, a number of which have been incorporated in the poverty reduction strategy paper. UN 73 - وليست هذه المؤشرات على العموم جديدة، بل هي تمثل بالأحرى تجميعا للأهداف المحددة في مختلف خطط واستراتيجيات الإصلاح الوطنية القائمة فعلا، وقد أدرج عدد منها في ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    Among the objectives identified for the BBC's public service activities were the giving of priority to the interests of audiences rather than other interests; the maintenance of independence in its editorial decisions; and proper accountability to its audiences. UN ومن بين اﻷهداف التي حددت ﻷنشطة هيئة الاذاعة البريطانية للخدمة العامة إيلاء اﻷولوية لمصالح المستمعين لا لمصالح أخرى؛ والحفاظ على الاستقلال فيما تتخذه من قرارات بشأن تحرير المواد اﻹذاعية، وتحمل مسؤوليتها الملائمة أمام مستمعيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد