The situation did not serve the objectives of the Organization, its members, or the territories and their inhabitants. | UN | وهو يرى أن هذا الوضع لا يخدم أهداف المنظمة أو أعضائها أو اﻷقاليم المعنية أو سكانها. |
Creating ownership of the work of the United Nations among the various global stakeholders is very important for the success of the objectives of the Organization. | UN | وتوليد الشعور بملكية عمل الأمم المتحدة في ما بين سائر أصحاب المصالح العالميين هام للغاية من أجل نجاح أهداف المنظمة. |
It would be contrary to the objectives of the Organization and its image if its staff were not treated in an equitable manner. | UN | ولو عومل الموظفون بطريقة غير منصفة، لكان ذلك متنافيا مع أهداف المنظمة وسمعتها. |
Some Committee members referred to the objectives of the Organization as being unclear. | UN | وأشار بعض أعضاء اللجنة إلى أن أهداف المنظمة غير واضحة. |
His delegation wished to underscore the need for Member States’ commitment to the objectives of the Organization and to the implementation of the Business Plan. | UN | وأعرب عن رغبة وفده في تأكيد ضرورة التزام الدول اﻷعضاء بأهداف المنظمة وبتنفيذ خطة اﻷعمال. |
To that effect, the creation of a proper working environment conducive to productivity in which the staff were able to operate effectively, freely and with complete dedication to the objectives of the Organization was a must. | UN | وتحقيقا لذلك، يجب تهيئة بيئة عمل ملائمة تفضي إلى إنتاجية يمكن فيها للموظف أن يعمل بفعالية وحرية وتفان تام ﻷهداف المنظمة. |
Without a proper administrative and financial management system, the achievement of the objectives of the Organization in the most efficient manner would continue to suffer. | UN | وبخلاف وجود نظام لﻹدارة المناسبة للشؤون اﻹدارية والمالية فإن إنجاز أهداف المنظمة بأكثر الطرق كفاءة سيظل متعثرا. |
Such registration always involved listing the objectives of the Organization concerned. | UN | ويتضمن مثل هذا التسجيل دائما سرد أهداف المنظمة المعنية. |
The report merits careful consideration with a view to ensuring the continued and effective realization of the objectives of the Organization. | UN | ولا بد من دراسة التقرير بعناية لضمان تحقيق أهداف المنظمة بشكل متواصل وفعال. |
The establishment of the new Peacebuilding Commission to facilitate post-conflict recovery is consistent with the objectives of the Organization. | UN | ويتسق إنشاء اللجنة الجديدة لبناء السلام لتيسير الانتعاش بعد انتهاء الصراع مع أهداف المنظمة. |
We strongly believe that an institutional relationship between SAARC and the United Nations would strongly support the realization of the objectives of the Organization. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا أن إقامة علاقة مؤسسية بين تلك الرابطة والأمم المتحدة من شأنها أن تدعم بقوة تحقيق أهداف المنظمة. |
Development and determination of strategy as guided by the objectives of the Organization | UN | وضع وإقرار استراتيجية وفق توجيهات أهداف المنظمة |
The Office worked towards ensuring that the objectives of the Organization were achieved effectively and in full compliance with regulations and rules, policies and procedures. | UN | وعمل المكتب من أجل كفالة تحقيق أهداف المنظمة بفعالية وطبقا للأنظمة والقواعد والسياسات والإجراءات السارية. |
That link should not become a vicious circle which jeopardized the implementation of the objectives of the Organization. | UN | ولا ينبغي لتلك الصلة أن تصبح حلقة مفرغة تعرقل تنفيذ أهداف المنظمة. |
It urged all Member States to demonstrate the political will to resolve the financial crisis which was impeding the fulfilment of the objectives of the Organization. | UN | وهي تدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى الدلالة على إرادة سياسية لتسوية اﻷزمة المالية التي تعﱠرض إنجاز أهداف المنظمة للخطر. |
Safeguarding peace is but one of the objectives of the Organization. | UN | إن ضمان السلام ليس إلا هدفا من أهداف المنظمة. |
We need United Nations funds and programmes that can translate the objectives of the Organization in the field of sustainable development. | UN | نحن نريد من صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها أن تترجم الى واقع أهداف المنظمة في ميدان التنمية المستدامة. |
the objectives of the Organization correspond to the objectives and themes of the Economic and Social Council. | UN | تتوافق أهداف المنظمة مع أهداف ومواضيع المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
With regard to the observance of the fiftieth anniversary of the United Nations, the Department has over the last year also accelerated its efforts to develop a strong public relations campaign to promote the objectives of the Organization. | UN | وفيما يتعلق بالاحتفال بالذكرى الخمسين للمنظمة، سارعت الادارة خلال العام الماضي أيضا من جهودها لتطوير حملة قوية للعلاقات العامة لترويج أهداف المنظمة. |
We are most grateful to him for his tireless efforts in upholding the objectives of the Organization. | UN | ونشعر ببالغ الامتنان له على الجهود الدؤوبة التي بذلها للنهوض بأهداف المنظمة. |
Monitoring of operations should be built into the methods and procedures managers select to control operations and to ensure that the activities meet the objectives of the Organization. | UN | وينبغي أن يكون رصد العمليات داخلا في صلب الوسائل واﻹجراءات التي يختارها المديرون لمراقبة العمليات وضمان تحقيق اﻷنشطة ﻷهداف المنظمة. |