ويكيبيديا

    "the objectives of the organization" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أهداف المنظمة
        
    • بأهداف المنظمة
        
    • ﻷهداف المنظمة
        
    The situation did not serve the objectives of the Organization, its members, or the territories and their inhabitants. UN وهو يرى أن هذا الوضع لا يخدم أهداف المنظمة أو أعضائها أو اﻷقاليم المعنية أو سكانها.
    Creating ownership of the work of the United Nations among the various global stakeholders is very important for the success of the objectives of the Organization. UN وتوليد الشعور بملكية عمل الأمم المتحدة في ما بين سائر أصحاب المصالح العالميين هام للغاية من أجل نجاح أهداف المنظمة.
    It would be contrary to the objectives of the Organization and its image if its staff were not treated in an equitable manner. UN ولو عومل الموظفون بطريقة غير منصفة، لكان ذلك متنافيا مع أهداف المنظمة وسمعتها.
    Some Committee members referred to the objectives of the Organization as being unclear. UN وأشار بعض أعضاء اللجنة إلى أن أهداف المنظمة غير واضحة.
    His delegation wished to underscore the need for Member States’ commitment to the objectives of the Organization and to the implementation of the Business Plan. UN وأعرب عن رغبة وفده في تأكيد ضرورة التزام الدول اﻷعضاء بأهداف المنظمة وبتنفيذ خطة اﻷعمال.
    To that effect, the creation of a proper working environment conducive to productivity in which the staff were able to operate effectively, freely and with complete dedication to the objectives of the Organization was a must. UN وتحقيقا لذلك، يجب تهيئة بيئة عمل ملائمة تفضي إلى إنتاجية يمكن فيها للموظف أن يعمل بفعالية وحرية وتفان تام ﻷهداف المنظمة.
    Without a proper administrative and financial management system, the achievement of the objectives of the Organization in the most efficient manner would continue to suffer. UN وبخلاف وجود نظام لﻹدارة المناسبة للشؤون اﻹدارية والمالية فإن إنجاز أهداف المنظمة بأكثر الطرق كفاءة سيظل متعثرا.
    Such registration always involved listing the objectives of the Organization concerned. UN ويتضمن مثل هذا التسجيل دائما سرد أهداف المنظمة المعنية.
    The report merits careful consideration with a view to ensuring the continued and effective realization of the objectives of the Organization. UN ولا بد من دراسة التقرير بعناية لضمان تحقيق أهداف المنظمة بشكل متواصل وفعال.
    The establishment of the new Peacebuilding Commission to facilitate post-conflict recovery is consistent with the objectives of the Organization. UN ويتسق إنشاء اللجنة الجديدة لبناء السلام لتيسير الانتعاش بعد انتهاء الصراع مع أهداف المنظمة.
    We strongly believe that an institutional relationship between SAARC and the United Nations would strongly support the realization of the objectives of the Organization. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن إقامة علاقة مؤسسية بين تلك الرابطة والأمم المتحدة من شأنها أن تدعم بقوة تحقيق أهداف المنظمة.
    Development and determination of strategy as guided by the objectives of the Organization UN وضع وإقرار استراتيجية وفق توجيهات أهداف المنظمة
    The Office worked towards ensuring that the objectives of the Organization were achieved effectively and in full compliance with regulations and rules, policies and procedures. UN وعمل المكتب من أجل كفالة تحقيق أهداف المنظمة بفعالية وطبقا للأنظمة والقواعد والسياسات والإجراءات السارية.
    That link should not become a vicious circle which jeopardized the implementation of the objectives of the Organization. UN ولا ينبغي لتلك الصلة أن تصبح حلقة مفرغة تعرقل تنفيذ أهداف المنظمة.
    It urged all Member States to demonstrate the political will to resolve the financial crisis which was impeding the fulfilment of the objectives of the Organization. UN وهي تدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى الدلالة على إرادة سياسية لتسوية اﻷزمة المالية التي تعﱠرض إنجاز أهداف المنظمة للخطر.
    Safeguarding peace is but one of the objectives of the Organization. UN إن ضمان السلام ليس إلا هدفا من أهداف المنظمة.
    We need United Nations funds and programmes that can translate the objectives of the Organization in the field of sustainable development. UN نحن نريد من صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها أن تترجم الى واقع أهداف المنظمة في ميدان التنمية المستدامة.
    the objectives of the Organization correspond to the objectives and themes of the Economic and Social Council. UN تتوافق أهداف المنظمة مع أهداف ومواضيع المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    With regard to the observance of the fiftieth anniversary of the United Nations, the Department has over the last year also accelerated its efforts to develop a strong public relations campaign to promote the objectives of the Organization. UN وفيما يتعلق بالاحتفال بالذكرى الخمسين للمنظمة، سارعت الادارة خلال العام الماضي أيضا من جهودها لتطوير حملة قوية للعلاقات العامة لترويج أهداف المنظمة.
    We are most grateful to him for his tireless efforts in upholding the objectives of the Organization. UN ونشعر ببالغ الامتنان له على الجهود الدؤوبة التي بذلها للنهوض بأهداف المنظمة.
    Monitoring of operations should be built into the methods and procedures managers select to control operations and to ensure that the activities meet the objectives of the Organization. UN وينبغي أن يكون رصد العمليات داخلا في صلب الوسائل واﻹجراءات التي يختارها المديرون لمراقبة العمليات وضمان تحقيق اﻷنشطة ﻷهداف المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد