ويكيبيديا

    "the objectives set by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأهداف التي حددتها
        
    • الأهداف التي حددها
        
    • الأهداف التي وضعتها
        
    • الأهداف التي تحددها
        
    • الأهداف التي وضعها
        
    • الأهداف التي حدّدتها
        
    • الأهداف المحددة قبل
        
    In this connection, the objectives set by UNMIBH for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003 are as follows: UN وفي هذا الصدد، يرد فيما يلي بيان الأهداف التي حددتها البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003:
    In this connection, the objectives set by UNMEE for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003 are as follows: UN وفي هذا الصدد، يرد فيما يلي بيان الأهداف التي حددتها البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003:
    Those initiatives have furthered efforts by Governments to meet the objectives set by the General Assembly at its twentieth special session. UN وقد واصلت تلك المبادرات ما تبذلـه الحكومات من جهود لتحقيق الأهداف التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    In this sense, we share the objectives set by the President of the General Assembly. UN ومن وجهة النظر تلك، نتفق مع الأهداف التي حددها رئيس الجمعية العامة.
    Judging by the progress made thus far by the Kimberley Process, we can attain the objectives set by the Assembly when it added this item to its agenda. UN وفي ضوء التقدم الذي أحرزته عملية كيمبرلي حتى الآن، يمكننا تحقيق الأهداف التي وضعتها الجمعية عندما أضافت هذا البند إلى جدول أعمالها.
    It is therefore essential that all organizations develop comprehensive funding strategies and principles to guide their fund-raising policies in order to support the objectives set by their governing bodies. UN ومن الضروري بالتالي أن تقوم جميع المنظمات بوضع استراتيجيات ومبادئ شاملة للتمويل من أجل توجيه سياساتها في مجال جمع الأموال لدعم الأهداف التي تحددها هيئات إدارتها.
    The assessments of our association have not been very optimistic, but it should be noted that the objectives set by the founding Members have not been achieved. UN وقد أعرِب عن تقييمات متفائلة لرابطتنا، ولكن ينبغي ملاحظة أن الأهداف التي وضعها الأعضاء المؤسسون لم يتم تحقيقها.
    In his statement, the Minister stressed, inter alia, the objectives set by Colombia for its presidency and the month's achievements. UN وشدد الوزير في بيانه على جملة أمور من بينها الأهداف التي حددتها كولومبيا لرئاستها والإنجازات التي تحققت خلال الشهر.
    The IT Division must now ensure the follow-up action and pursue the objectives set by the Court's strategic IT plan for the short, medium and long term. UN وعلى شعبة تكنولوجيا المعلومات حاليا أن تكفل إجراءات المتابعة وأن تسعى إلى تحقيق الأهداف التي حددتها خطة المحكمة الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات للمدى القريب والمتوسط والبعيد.
    The Committee for Programme and Coordination and the Committee, which played an important role in that process, were best suited to evaluate programme delivery and the achievement of the objectives set by the Member States. UN وأن لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الخامسة، اللتين تقومان بدور هام في هذه العملية، مهيأتان على أفضل وجه لتقييم تنفيذ البرامج وتحقيق الأهداف التي حددتها الدول الأعضاء.
    30. Results-based budgeting was an administrative tool that made it possible to improve the implementation of programmes and budgets on the basis of proven indicators that reflected the objectives set by Member States. UN 30 - وأضاف يقول إن الميزنة على أساس النتائج أداة من الأدوات الإدارية التي تجيز تنفيذ البرامج والميزانيات استنادا إلى مؤشرات إنجاز واضحة تعبّر عن الأهداف التي حددتها الدول الأعضاء.
    In this connection, the objectives set by UNIKOM for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003 are detailed as follows: UN وفي هذا الصدد يرد فيما يلي بيان الأهداف التي حددتها البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30حزيران/يونيه 2003:
    In this connection, the objectives set by UNAMSIL for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003 are as follows: UN وفي هذا الصدد، فيما يلي الأهداف التي حددتها البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003:
    75. the objectives set by MONUC for the period 2002/03 are as follows: UN 75 - فيما يلي الأهداف التي حددتها البعثة للفترة 2002/2003:
    Box 4 summarizes the objectives set by the European Union in terms of renewable energy use and GHG emissions reduction. UN ويلخص الإطار 4 الأهداف التي حددها الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق باستخدام الطاقة المتجددة وخفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    A critical role is played by business, which is a key actor for achieving the objectives set by the international community in that area. UN وتضطلع الأعمال التجارية بدور حاسم، وهي تمثل أطرافا فاعلة أساسية لتحقيق الأهداف التي حددها المجتمع الدولي في ذلك المجال.
    In that context, it is of concern to us that, 10 years after Cairo, the objectives set by the international community are still far from being implemented. UN وفي ذلك السياق، فإن مما يقلقنا أنه بعد مرور عشرة أعوام على انعقاد مؤتمر القاهرة ما زالت الأهداف التي حددها المجتمع الدولي بعيدة كل البعد عن التحقيق.
    It is therefore up to us to change the negative images we see in the media by adopting a social policy that will facilitate the attainment of the objectives set by the various programmes to improve the living conditions of children. UN ولذا علينا نحن أن نغير الصور السلبية، التي نراها في وسائط الإعلام، عن طريق إقرار سياسة اجتماعية من شأنها أن تسهل إدراك الأهداف التي وضعتها البرامج المختلفة لتحسين ظروف معيشة الأطفال.
    This situation may affect the cost-effectiveness of the many human resources development efforts under way and thereby the attainment of the objectives set by the General Assembly and the Administration. UN ويمكن أن يؤثر هذا الوضع على كفاءة تكلفة الكثير من الجهود الجارية لتنمية الموارد البشرية، مما يضر بالتالي بفرص تحقيق الأهداف التي وضعتها الجمعية العامة والإدارة.
    Based on their findings, the Inspectors conclude that, in general, NCRE serves well the objectives set by the General Assembly. UN واستناداً إلى ما توصّلا إليه من نتائج، خلص المفتشان إلى أن الامتحانات التنافسية تخدم عموماً الأهداف التي تحددها الجمعية العامة خدمة جيدة.
    But the objectives set by the 1992 Conference were far from being achieved and countries still faced many challenges in realizing sustainable development. UN إلا أن الأهداف التي وضعها مؤتمر عام 1992 ما زالت بعيدة المنال وما زالت البلدان تواجه الكثير من التحديات في تحقيق التنمية المستدامة.
    The implementation of these measures, taken together, should achieve the objectives set by the General Assembly at its twentieth special session in connection with judicial cooperation. UN ومن شأن تنفيذ هذه التدابير على نحو مشترك أن يفضي إلى تحقيق الأهداف التي حدّدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، فيما يتعلق بالتعاون القضائي.
    16. Mauritania has been unable to achieve the objectives set by the target date of 1 January 2011 for the following reasons: UN 16- ولم تتمكن موريتانيا من بلوغ الأهداف المحددة قبل حلول الأجل النهائي في 1 كانون الثاني/يناير 2011 للأسباب التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد