ويكيبيديا

    "the objectives set out in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأهداف الواردة في
        
    • الأهداف المحددة في
        
    • الأهداف المبينة في
        
    • الأهداف المنصوص عليها في
        
    • لﻷهداف المبينة في
        
    • للأهداف المحددة في
        
    • بالأهداف المحددة في
        
    • بالأهداف الواردة في
        
    • الأهداف التي حددها
        
    • الأهداف المبيّنة في
        
    • للأهداف المنصوص عليها في
        
    • الغايات المحددة في
        
    • الأهداف المرسومة في
        
    • والأهداف المحددة في
        
    • للأهداف الواردة في
        
    In our view, the objectives set out in the Millennium Declaration can be achieved by 2015. UN ونرى أنه يمكن تحقيق الأهداف الواردة في إعلان الألفية بحلول عام 2015.
    It recommends that the Secretary-General develop clear benchmarks to realize the objectives set out in those paragraphs. UN وتوصي بأن يضع الأمين العام مقاييس مرجعية واضحة لتحقيق الأهداف الواردة في هاتين الفقرتين.
    In order to achieve the objectives set out in this Declaration we hereby adopt the enclosed action plan and undertake to endow la Francophonie with the necessary resources for this purpose. UN ولتحقيق الأهداف المحددة في هذا الإعلان نعتمد خطة العمل المرفقة طيه، وسنوفر للفرانكفونية الوسائل اللازمة لتنفيذها.
    the objectives set out in the Millennium Declaration have long been considered by Viet Nam as its primary policy priorities. UN ومنذ زمن بعيد وفييت نام تعتبر الأهداف المحددة في إعلان الألفية أولويات لسياستها الأساسية.
    I was also requested to report on any progress made towards the objectives set out in paragraph 3 of the resolution. UN وطلب المجلس مني أيضا أن أقدم تقريرا عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المبينة في الفقرة 3 من القرار.
    We pledge our cooperation and support to the realization of the objectives set out in the resolution. UN ونتعهد بتقديم تعاوننا ودعمنا في سبيل تحقيق الأهداف المنصوص عليها في القرار.
    E. Consideration of any other proposals to be submitted to the special session in accordance with the objectives set out in General Assembly resolution 51/64 UN هاء - النظر في أي اقتراحات أخرى يراد عرضها على الدورة الاستثنائية وفقا لﻷهداف المبينة في قرار الجمعية العامة ٥١/٦٤
    This achieves the objectives set out in paragraph 50 above with minimum changes to an existing document. UN ويحقق هذا الأمر الأهداف الواردة في الفقرة 50 بإدخال الحد الأدنى من التغييرات على وثيقة موجودة.
    We are now working on the implementation plan that will ensure the objectives set out in this strategy are integrated into our workplan. UN ونعمل الآن على الخطة التنفيذية التي ستكفل إدماج الأهداف الواردة في استراتيجيتنا في خطة عملنا.
    Uruguay fully agrees with the objectives set out in the report and the general orientation of the changes proposed. UN وتوافق أوروغواي تماما على الأهداف الواردة في التقرير وعلى التوجه العام للتغييرات المقترحة.
    They build on international law and complement the objectives set out in the Plan of Action of the 1996 World Food Summit. UN وهي تستند إلى أحكام القانون الدولي وتكمّل الأهداف الواردة في خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 1996.
    Any delays in recruitment would have a negative impact on the efforts of ICTR to meet the objectives set out in its completion strategy. UN فأي تأخير في التعيينات ستكون له آثار سلبية على جهود المحكمة الجنائية الدولية لرواندا الرامية إلى تحقيق الأهداف المحددة في استراتيجية إكماله.
    Reaching the objectives set out in the Declaration is of great importance. UN إن تحقيق الأهداف المحددة في الإعلان يكتسي أهمية كبرى.
    A wide range of objectives and activities support the objectives set out in the Millennium Development Goals and in sustainability programmes. UN هناك مجموعة واسعة من الأهداف والأنشطة التي تدعم الأهداف المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية وفي برامج الاستدامة.
    The Government is monitoring the progress in meeting the objectives set out in the national priorities for 2008 through a system of working groups jointly agreed upon by the Government and the international community. UN وتقوم الحكومة برصد التقدم المحرز في بلوغ الأهداف المحددة في الأولويات الوطنية لعام 2008 من خلال نظام للأفرقة العاملة المتفق عليه بين كل من الحكومة والمجتمع الدولي.
    Accordingly, the present evaluation report takes stock of reported progress during the first phase against the objectives set out in the plan of action. C. Evaluation methodology UN وبناء على ذلك، يورد هذا التقرير تقييما للتقدم الذي تم الإبلاغ عن إحرازه أثناء المرحلة الأولى، مقيسا بالاستناد إلى الأهداف المبينة في خطة العمل.
    We fully agree with the objectives set out in the report, and we agree that the problems are complex and multifaceted. UN إننا نتفق تماما مع الأهداف المبينة في التقرير، ونوافق على أن المشاكل معقدة ومتعددة الجوانب.
    His delegation was confident that the implementation of the relevant conclusions of those meetings would bring the international community closer to the objectives set out in the Almaty Programme of Action. UN وأن وفده على ثقة من أن تنفيذ الاستنتاجات ذات الصلة لهذه الاجتماعات سيقرب المجتمع الدولي على نحو أكبر من تحقيق الأهداف المنصوص عليها في برنامج عمل الماتي.
    E. Consideration of any other proposals to be submitted to the special session in accordance with the objectives set out in General Assembly resolution 51/64 UN هاء - النظر في أي اقتراحات أخـرى يراد عرضها على الدورة الاستثنائية وفقا لﻷهداف المبينة في قرار الجمعية العامة ٥١/٦٤
    1. In order to achieve the objectives set out in article 1, the Organization shall undertake policy work and project activities in an integrated manner. UN 1- تحقيقاً للأهداف المحددة في المادة 1، تضطلع المنظمة بأعمال تتعلق بالسياسات وبأنشطة تتعلق بمشاريع، بطريقة متكاملة.
    78. Not all missions have established well-developed tools to measure, monitor and evaluate actual performance against the objectives set out in the proposed results-based programme budgets. UN 78 - لم تضع البعثات جميعها أدوات متطورة لقياس ورصد وتقييم الأداء الفعلي بمقارنته بالأهداف المحددة في الميزانيات البرنامجية المقترحة الموضوعة على أساس النتائج.
    In recent years much work has been done to reaffirm youth policies, particularly as concerns the objectives set out in the World Programme of Action for Youth, including the Millennium Development Goals (MDGs). UN في السنوات الأخيرة تم القيام بقدر كبير من العمل لإعادة تأكيد السياسات المتعلقة بالشباب، بخاصة فيما يتعلق بالأهداف الواردة في برنامج العمل العالمي للشباب، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    The principal objective was to engage in a joint reflection on concrete ways for the system to advance the objectives set out in the Millennium Declaration. UN وكان الهدف الرئيسي هو التفكير المشترك في الطرق الملموسة التي يمكن أن تساهم بها المنظومة في تعزيز الأهداف التي حددها الإعلان بشأن الألفية.
    The evaluation focused on the effectiveness of the Mission in achieving the objectives set out in successive Security Council mandates. UN وقد انصب تركيز التقييم على فعالية البعثة في تحقيق الأهداف المبيّنة في ولايات مجلس الأمن المتتالية.
    The broad definition of the objectives set out in the current United Nations Investment Management Guidelines made it possible to narrow them down while keeping sufficient room for manoeuvre for the Treasury. UN إن التعريف الواسع للأهداف المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية الحالية لإدارة الاستثمارات الخاصة بالأمم المتحدة جعل من الممكن تضييق نطاقها، مع الحفاظ على هامش كاف للتحرك بالنسبة لإدارة الخزانة.
    Policies that promote economic growth are more likely to reach the objectives set out in the Millennium Development Goals. UN والسياسات الرامية إلى تعزيز النمو الاقتصادي مرشحة أكثر من غيرها لتحقيق الغايات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    My Government pledges its fullest cooperation in the attainment of the objectives set out in those resolutions. UN وتتعهد حكومتي بالتعاون الكامل لتحقيق الأهداف المرسومة في هذين القرارين.
    At the same time, high economic growth, while indispensable, is not sufficient for the achievement of the Millennium Development Goals and the objectives set out in the global conferences and summits of the 1990s. UN وفي الوقت نفسه، إن كان النمو الاقتصادي المرتفع ضروريا فإنه غير كاف لتحقيق الغايات الإنمائية للألفية والأهداف المحددة في المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة المعقودة في التسعينات.
    In this regard, Morocco reaffirms its commitment to continue to strengthen the spirit of solidarity and cooperation with the LDCs and will spare no effort in order to provide support and assistance for the effective attainment of the objectives set out in the Brussels Programme of Action. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المغرب من جديد أنه ملتزم بمواصلة تعزيز روح التضامن والتعاون مع أقل البلدان نموا، وأنه لن يدخر جهدا لتقديم الدعم والمساعدة في سبيل التحقيق الفعلي للأهداف الواردة في برنامج عمل بروكسل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد