I must stress once again the obligation of all concerned to respect UNIFIL's international and impartial status. | UN | ولا بد أن أؤكد مرة أخرى على التزام جميع اﻷطراف المعنية باحترام مركز القوة الدولي وغير المتحيز. |
Emphasizing the obligation of all states to respect each other's sovereignty, independence and territorial integrity, | UN | وإذ يؤكد على التزام جميع الدول بأن تحترم كل منها سيادة الأخرى واستقلالها وسلامتها الإقليمية، |
However, the Special Rapporteur would like to stress the obligation of all States to guarantee the protection of journalists in their own countries in the first place. | UN | غير أن المقرر الخاص يود أن يشدد على التزام جميع الدول بضمان حماية الصحفيين في بلدانهم نفسها في المقام الأول. |
They also recall the obligation of all States to ensure respect for the provisions of international humanitarian law. | UN | ويذكّرون كذلك بالتزام جميع الدول بضمان احترام أحكام القانون الإنساني الدولي. |
First among them is the principle of the sovereign equality of all Member States; second is the obligation of all Members to meet their Charter commitments. | UN | وأول هذه المبادئ مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء؛ والثاني التزام كل الأعضاء بالوفاء بتعهداتهم المنبثقة عن الميثاق. |
The Law prescribes the obligation of all media publishers to publicly state information about their ownership structure, which ensures protection of media pluralism and the possibility for effective enforcement of provisions not allowing media concentration. | UN | وينصّ القانون على واجب جميع الناشرين في وسائط الإعلام في تقديم معلومات عن الهيئة المالكة، مما يضمن حماية التعددية في وسائط الإعلام وإمكانية الإنفاذ الفعال للأحكام التي لا تُجيز تمركز وسائط الإعلام. |
It stresses the obligation of all parties to take steps to guarantee certain protection and assistance for children. | UN | وهو يشدد على التزام جميع الأطراف باتخاذ خطوات لضمان توفير حماية ومساعدة معينة للأطفال. |
Underlining the obligation of all concerned to respect strictly the relevant provisions of international humanitarian law, | UN | وإذ يشدد على التزام جميع من يعنيهم اﻷمر باحترام أحكام القانون اﻹنساني الدولي ذات الصلة احتراما دقيقا، |
Underlining the obligation of all concerned to respect strictly the relevant provisions of international humanitarian law, | UN | وإذ يشدد على التزام جميع من يعنيهم اﻷمر باحترام أحكام القانون اﻹنساني الدولي ذات الصلة احتراما دقيقا، |
It also underlines the obligation of all States to enforce existing arms interdiction measures. | UN | ويؤكد أيضا على التزام جميع الدول بإنفاذ التدابير القائمة المتعلقة بمنع الأسلحة. |
Stressing the obligation of all Member States, including those neighbouring Sierra Leone, to comply fully with the measures imposed by the Council, | UN | وإذ يشدد على التزام جميع الدول الأعضاء، بما في ذلك الدول المجاورة لسيراليون، بالتقيد تماما بالتدابير التي فرضها المجلس، |
It also underlines the obligation of all States to enforce existing arms interdiction measures. | UN | ويؤكد أيضا على التزام جميع الدول بإنفاذ التدابير القائمة المتعلقة بمنع الأسلحة. |
Recalling the obligation of all parties to respect international humanitarian law, | UN | وإذ تذكﱢر بالتزام جميع اﻷطراف باحترام القانون اﻹنساني الدولي، |
The European Union underlines the obligation of all parties to fully respect international humanitarian law, including by way of protecting civilians and facilitating the access of humanitarian organizations seeking to aid affected persons. | UN | ويؤكد الاتحاد التزام كل الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي احتراما تاما من خلال جملة من التدابير منها حماية المدنيين وتيسير وصول المنظمات العاملة في المجال الإنساني إلى الأشخاص المتضررين سعيا إلى تقديم المساعدة لهم. |
“The Council underlines the obligation of all concerned to respect the relevant provisions of international humanitarian law. | UN | " ويشدد المجلس على واجب جميع اﻷطراف المعنية احترام أحكام القانون اﻹنساني الدولي ذات الصلة. |
1. Reiterates the obligation of all Member States to carry out decisions of the Council on arms embargoes; | UN | ١ - يكرر اﻹعراب عن التزام جميع الدول اﻷعضاء بتنفيذ قرارات المجلس المتعلقة بعمليات حظر اﻷسلحة؛ |
Notwithstanding the obligation of all parties to ensure the safety and security of UNIFIL and the responsibility of the Government of Lebanon for maintaining law and order, UNIFIL continued to focus on mitigating risks to its personnel, assets and installations while ensuring implementation of its mandate. | UN | وعلى الرغم من التزام جميع الأطراف بكفالة سلامة القوة المؤقتة وأمنها، وتولِّي الحكومة اللبنانية مسؤولية الحفاظ على سيادة القانون وحفظ النظام، فقد واصلت القوة المؤقتة التركيز على تخفيف المخاطر التي قد يتعرض لها أفرادها ومعداتها ومنشآتها، وفي الوقت نفسه ضمان تنفيذ ولايتها. |
This commitment should be viewed within the wider context of the obligation of all States to promote respect for the rights and freedoms, set out in the Universal Declaration of Human Rights and international human rights instruments, by measures, national and international, to secure their universal and effective recognition and observance. | UN | وينبغي النظر إلى هذا الالتزام ضمن السياق الأوسع المتمثل في التزام جميع الدول بتعزيز احترام الحقوق والحريات المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية لحقوق الإنسان وباتخاذ تدابير، وطنية ودولية، لضمان الاعتراف والتقيد بها بفعالية وعلى نطاق عالمي. |
The resolution reaffirmed the obligation of all States to preserve and promote peace. | UN | ويؤكد القرار من جديد التزام جميع الدول بصون وتعزيز السلام. |
The Council also recalls the obligation of all Member States to accept and carry out its decisions, including those for the prevention of armed conflict. | UN | ويشير المجلس أيضا إلى التزام جميع الدول الأعضاء بقبول وتنفيذ قراراته بما فيها القرارات المتعلقة بمنع الصراعات المسلحة. |
36. In its general comment No. 3 (1990), the Committee drew attention to the obligation of all States parties to take steps, individually and through international assistance and cooperation, especially economic and technical, towards the full realization of the rights recognized in the Covenant. | UN | 36- في تعليقها العام رقم 3(1990)، لفتت اللجنة الانتباه إلى الالتزام الذي يقع على جميع الدول الأطراف بأن تتخذ، بمفردها وفي إطار المساعدة والتعاون الدوليين، ولا سيما في الجانب الاقتصادي والتقني، خطوات من أجل الإعمال التام للحقوق التي يقرها العهد. |
4. The Committee emphasized the importance of the obligation of all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. | UN | 4 - وأكدت اللجنة أهمية التزام جميع الدول الأعضاء بدفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي موعدها وبدون شروط. |
The draft resolution also reaffirms the obligation of all parties to respect international humanitarian and human rights law, reiterates the importance of the safety and well-being of all civilians, and reaffirms the obligations under international law regarding the protection of civilians in armed conflict. | UN | كما يشمل أيضا إعادة تأكيد التزامات جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وأهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين والالتزامات بموجب القانون الدولي المتعلقة بحماية المدنيين في الصراعات المسلحة. |
Reaffirming the relevant principles of the Charter and the principle of the inadmissibility of the acquisition of territory through the use of force, as well as the obligation of all States to act in conformity with the purposes and principles of the Charter, | UN | وإذ تؤكد من جديد مبادئ الميثاق ذات الصلة، ومبدأ عدم جواز حيازة اﻷراضي باستخدام القوة، والتزام جميع الدول بالعمل بما يتفق ومقاصد الميثاق ومبادئه، |
(c) The universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights and fundamental freedoms and the obligation of all States to ensure the full promotion, protection and realization of all human rights; | UN | (ج) أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي حقوق وحريات عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وأن الدول كافة ملزمة بضمان تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها على أكمل وجه؛ |
49. Mr. Kelapile (Botswana), associating himself with the statement made by the representative of Venezuela on behalf of the Group of 77 and China, recalled the obligation of all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions as well as their collective responsibility for the expenses of the Organization, as apportioned by the General Assembly. | UN | 49 - السيد كيلابيلي (بوتسوانا): أعرب عن تأييده التام للبيان الذي أدلى به ممثل فنـزويلا باسم مجموعة الـ 77 والصين، وذكّر بواجب جميع الدول الأعضاء تسديد اشتراكاتها بالكامل وفي الموعد المحدد ودون شروط وواجبها الجماعي بتحمّل نفقات الأمم المتحدة وفقا للقسمة الذي تحددها الجمعية العامة. |