ويكيبيديا

    "the obligation of member states to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التزام الدول الأعضاء
        
    • الالتزام الواقع على الدول الأعضاء
        
    • على واجب الدول الأعضاء
        
    The relevant provisions of the United Nations Charter enshrine the obligation of Member States to seek, in any dispute, UN إن الأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة تجسد التزام الدول الأعضاء بالتماس الحل بين الأطراف في أي نزاع:
    the obligation of Member States to enforce the arms embargo should be coupled with enhanced international and regional cooperation concerning arms exports. UN وينبغي أن يقترن التزام الدول الأعضاء بإنفاذ الحظر على الأسلحة بتعزيز التعاون الدولي والإقليمي بشأن صادرات الأسلحة.
    the obligation of Member States to enforce the arms embargo should be coupled with enhanced international and regional cooperation concerning arms exports. UN وينبغي أن يقترن التزام الدول الأعضاء بتنفيذ الحظر على الأسلحة بتعزيز التعاون الدولي والإقليمي بشأن صادرات الأسلحة.
    Evaluations based on cost considerations alone did not take into account all aspects of mission mandates or the obligation of Member States to preserve international peace and security. UN والتقييمات التي تجري بناء على اعتبارات التكلفة وحدها لا تأخذ في الاعتبار جميع جوانب ولايات البعثات أو التزام الدول الأعضاء بالحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    Reiterating the obligation of Member States to prevent and suppress the financing of terrorist acts, UN وإذ يكرر تأكيد الالتزام الواقع على الدول الأعضاء بمنع تمويل الأعمال الإرهابية ووقفه،
    Speakers stressed the obligation of Member States to promote, respect and protect the human rights of all migrants, regardless of their migratory status, in designing migration policies. UN وشدد المتكلمون على التزام الدول الأعضاء بتعزيز واحترام وحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين، عند وضع سياسات الهجرة.
    Article 12 enshrines the obligation of Member States to secure shelter, medical and material assistance and counselling, while article 15 requires States to provide victims with free legal aid. UN فالمادة 12 تكرس التزام الدول الأعضاء بضمان المأوى والمساعدة الطبية والمادية وخدمات المشورة، في حين تلزم المادة 15 الدول بتزويد الضحايا بالمساعدة القانونية المجانية.
    Reiterating the obligation of Member States to cooperate in order to prevent the movement of terrorist groups and the proliferation of arms in support of terrorist activities, inter alia, through effective border control, UN وإذ يكرر تأكيد التزام الدول الأعضاء بالتعاون لمنع تحركات الجماعات الإرهابية وانتشار الأسلحة الداعم للأنشطة الإرهابية، بوسائل منها مراقبة الحدود على نحو فعال،
    Reiterating the obligation of Member States to prevent the movement of terrorists or terrorist groups, in accordance with applicable international law, by, inter alia, effective border controls, UN وإذ يكرر التزام الدول الأعضاء بمنع حركة الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية، وفقا للقانون الدولي الواجب التطبيق، بطرق منها فرض ضوابط حدودية فعالة،
    Reiterating the obligation of Member States to cooperate in order to prevent the movement of terrorist groups, and the proliferation of arms in support of terrorist activities, inter alia through effective border control, UN وإذ يكرر تأكيد التزام الدول الأعضاء بالتعاون لمنع حركة الجماعات الإرهابية وانتشار الأسلحة الداعم للأنشطة الإرهابية، بوسائل منها المراقبة الفعالة للحدود،
    Reiterating the obligation of Member States to cooperate in order to prevent the movement of terrorist groups, and the proliferation of arms in support of terrorist activities, inter alia through effective border control, UN وإذ يكرر تأكيد التزام الدول الأعضاء بالتعاون لمنع حركة الجماعات الإرهابية وانتشار الأسلحة الداعم للأنشطة الإرهابية، بوسائل منها المراقبة الفعالة للحدود،
    However, whatever the size and composition of the Security Council, the obligation of Member States to comply with the decisions of the Council for the maintenance of international peace and security remains a bedrock of the collective security system. UN لكن مهما كان حجم مجلس الأمن وتشكيلته، فإن التزام الدول الأعضاء بالامتثال لقرارات المجلس الخاصة بصون السلم والأمن الدوليين يبقى الأساس المتين لنظام الأمن الجماعي.
    Recalling also Chapter VI of the Charter of the United Nations, in particular Article 33, and underlining the obligation of Member States to seek a solution to their disputes by peaceful means of their own choice, UN وإذ تشير أيضا إلى الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة، لا سيما المادة 33، وإذ تؤكد التزام الدول الأعضاء بالسعي إلى حل منازعاتها بالوسائل السلمية التي تختارها،
    Recalling also Chapter VI of the Charter, in particular Article 33, and underlining the obligation of Member States to seek a solution to their disputes by peaceful means of their own choice, UN وإذ تشير أيضا إلى الفصل السادس من الميثاق، لا سيما المادة 33، وإذ تؤكد التزام الدول الأعضاء بالسعي إلى حل منازعاتها بالوسائل السلمية التي تختارها،
    His delegation would prefer to amend the wording of draft article 39 to limit the scope of the obligation of Member States to inducing the organization to fulfil its obligation to make reparation within available resources and to link the obligation to Part Five of the draft articles. UN وذكر أن وفد بلده يفضل تعديل صياغة مشروع المادة 39 للحد من التزام الدول الأعضاء بحمل المنظمة على الوفاء بالتزامها بإدخال إصلاحات في إطار الموارد المتاحة وربط الالتزام بالجزء الخامس من مشاريع المواد.
    The fact that such payment systems pose a severe money-laundering risk suffices to trigger the obligation of Member States to include them within the scope of domestic frameworks to combat money-laundering. UN إذ يكفي أن تشكل نظم الدفع هذه وسيلة جادة لغسل الأموال لتفعيل التزام الدول الأعضاء بإدراجها ضمن نطاق الأطر المحلية لمكافحة غسل الأموال.
    The Council also stated that the obligation of Member States to enforce the arms embargo should be coupled with enhanced international and regional cooperation concerning arms exports, and encouraged Member States to undertake vigorous actions aimed at restricting the supply of small arms, light weapons and ammunition to areas of instability. UN وذكر المجلس أنه ينبغي أن يقترن التزام الدول الأعضاء بإنفاذ الحظر على الأسلحة بتعزيز التعاون الدولي والإقليمي بشأن صادرات الأسلحة وشجع الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات صارمة بغرض الحد من توريد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر إلى المناطق التي يسودها عدم الاستقرار.
    Where the organization was not in a position to provide compensation, the obligation of Member States to contribute to compensation would probably be governed by the organization's constituent document, including the specific financial obligations that member States had assumed. UN وحيثما لا تكون المنظمة في وضع يتيح لها تقديم تعويض، فإن التزام الدول الأعضاء بالإسهام في التعويض من المحتمل أن تحكمه وثيقة تأسيس المنظمة، بما في ذلك الالتزامات المالية المحددة التي تتولى الدول الأعضاء القيام بها.
    " Recalling Article 33 of the Charter of the United Nations, and underlining the obligation of Member States to seek a solution of their disputes by peaceful means of their choice, UN " إذ تشير إلى المادة 33 من ميثاق الأمم المتحدة، وتؤكد على التزام الدول الأعضاء بالسعي إلى إيجاد حل لمنازعاتها بوسائل سلمية من اختيارها،
    Reiterating the obligation of Member States to prevent and suppress the financing of terrorist acts, UN وإذ يكرر تأكيد الالتزام الواقع على الدول الأعضاء بمنع تمويل الأعمال الإرهابية ووقفه،
    the obligation of Member States to implement the arms embargo was further clarified by the stipulations contained in paragraphs 1 and 2 of Council resolution 1425 (2002), which prohibited: UN كما جرى توضيح الالتزام الواقع على الدول الأعضاء بتنفيذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة من خلال الشروط المنصوص عليها في الفقرتين 1 و2 من قرار مجلس الأمن 1425 (2002)، التي تحظر:
    Since the draft articles are largely an exercise in progressive development of international law, this could be a unique occasion to state the obligation of Member States to provide sufficient financial means to organizations with regard to their responsibility. Part Four UN فما دامت مشاريع المواد تشكل إلى حد بعيد عملا للتطوير التدريجي للقانون الدولي، فقد تكون هذه فرصة فريدة للنص على واجب الدول الأعضاء بتوفير الوسائل المالية الكافية لوفاء المنظمات بمسؤوليتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد