ويكيبيديا

    "the obligation to extradite or prosecute" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الالتزام بالتسليم أو المحاكمة
        
    • بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة
        
    • للالتزام بالتسليم أو المحاكمة
        
    • الالتزام بالتسليم أو المقاضاة
        
    • والالتزام بالتسليم أو المحاكمة
        
    • الالتزام بتسليم المجرمين أو محاكمتهم
        
    • التزام التسليم أو المحاكمة
        
    • الالتزام بمبدأ
        
    • بالتزام التسليم أو المحاكمة
        
    • بالالتزام بتسليم المجرمين أو محاكمتهم
        
    • التزام بالتسليم أو المحاكمة
        
    • والتزام التسليم أو المحاكمة
        
    • لمبدأ التسليم أو المحاكمة
        
    • الالتزام بتسليم المجرم أو محاكمته
        
    • الالتزام بالتسليم أو المماثلة
        
    Moreover, there was not necessarily a link between the obligation to extradite or prosecute and universal jurisdiction. UN وعلاوة على ذلك، لا توجد بالضرورة صلة بين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة والولاية القضائية العالمية.
    the obligation to extradite or prosecute in existing treaties: UN `2` الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في المعاهدات القائمة:
    the obligation to extradite or prosecute could not currently be regarded as a rule or principle of customary international law. UN ولا يمكن اعتبار الالتزام بالتسليم أو المحاكمة حالياً على أنه قاعدة أو مبدأ من مبادئ القانون الدولي العرفي.
    83. The United States noted that it had no domestic legal provisions concerning the obligation to extradite or prosecute. UN 83 - وأشارت الولايات المتحدة إلى أنه ليس لديها أحكام قانونية محلية تتعلق بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    69. The existence of universal jurisdiction was not a necessary precondition for the obligation to extradite or prosecute. UN 69 - وأضافت أن وجود ولاية قضائية عالمية ليس شرطا مسبقا لازما للالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    It would also be helpful to study when the obligation to extradite or prosecute might be regarded as satisfied in situations where it proved difficult to implement: for example, for evidential reasons. UN وقالت إنه سيكون من المفيد أيضا دراسة إمكانية اعتبار الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في حكم الالتزام الموفى به في الحالات التي تثبت فيها صعوبة تنفيذه، لأسباب تتعلق مثلا بالإثبات.
    the obligation to extradite or prosecute and the duty to cooperate in the fight against impunity; UN `1` الالتزام بالتسليم أو المحاكمة والالتزام بالتعاون من أجل مكافحة الإفلات من العقاب؛
    How to reconcile the obligation to extradite or prosecute with the discretion of the prosecuting authorities; UN `2` كيف يمكن التوفيق بين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة والهامش التقديري لسلطات المحاكمة؟
    Consequences of non-compliance with the obligation to extradite or prosecute. UN `8` آثار عدم احترام الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    The Committee should, however, be careful to avoid overlapping with the work of the International Law Commission's discussion of the obligation to extradite or prosecute. UN ومع ذلك، ينبغي للجنة توخي الحذر لتجنب التداخل مع عمل لجنة القانون الدولي المتعلق بمناقشة الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    According to another view, the obligation to extradite or prosecute and universal jurisdiction, while interrelated, should be dealt with separately. UN وحسب رأي آخر، ينبغي تناول الالتزام بالتسليم أو المحاكمة والولاية القضائية العالمية كل على حدة رغم ارتباطهما.
    32. Concerning crimes of international law, Belgium considers the obligation to extradite or prosecute to be, in essence, a treaty obligation. UN 32 - وفيما يتعلق بجرائم القانون الدولي، ترى بلجيكا أن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة هو التزام تعاهدي في صميمه.
    The Government of Canada is not aware of any judicial decisions in Canada that specifically apply the principle of the obligation to extradite or prosecute. UN وليس لدى حكومة كندا علم بأي قرارات قضائية في كندا تطبق مبدأ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة على وجه التحديد.
    El Salvador was a party to a number of international instruments that included the obligation to extradite or prosecute. UN وأوضحت أن السلفادور طرف في عدد من الصكوك الدولية التي تشمل الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Domestic legal regulations adopted and applied by Guatemala, including constitutional provisions and penal codes or codes of criminal procedures, concerning the obligation to extradite or prosecute UN الأنظمة القانونية الداخلية التي اعتمدتها غواتيمالا وطبقتها، بما في ذلك الأحكام الدستورية وقوانين العقوبات أو قوانين الإجراءات الجنائية، بشأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة
    That will make it possible to continue and complete our joint work on the draft articles on the obligation to extradite or prosecute. UN فذلك سيجعل من الممكن مواصلة عملنا المشترك لوضع مشاريع المواد المتعلقة بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة وإتمام ذلك العمل.
    When drafting treaties, States should decide for themselves which formula regarding the obligation to extradite or prosecute best suited their objectives. UN وعند صياغة المعاهدات، ينبغي للدول أن تقرر بنفسها الصيغة الأنسب لتحقيق أهدافها المتعلقة بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Treaty as a source of the obligation to extradite or prosecute UN المعاهدة باعتبارها مصدرا للالتزام بالتسليم أو المحاكمة
    In that light it was difficult to establish a common legal regime for the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare). UN وبالنظر إلى ذلك من الصعب إنشاء نظام قانوني مشترك للالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    It would also prevent duplication of work, as the Commission was already considering important issues linked to universal jurisdiction in the context of its deliberations on the obligation to extradite or prosecute and the immunity of State officials. UN كما أن ذلك يمنع ازدواج العمل نظراً لأن لجنة القانون الدولي تدرس فعلاً قضايا هامة تتصل بالولاية القضائية العالمية في سياق مداولاتها عن الالتزام بالتسليم أو المقاضاة وحصانة مسؤولي الدول.
    The principle of universal jurisdiction must be clearly distinguished from the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare). UN ويجب التمييز بوضوح بين مبدأ الولاية القضائية العالمية والالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Others remarked that the topic would require coordination with that of the obligation to extradite or prosecute. UN وأشار آخرون بالملاحظة إلى أن هذا الموضوع بحاجة إلى تنسيق مع موضوع الالتزام بتسليم المجرمين أو محاكمتهم.
    It would be advisable to take an inductive approach, beginning with the exact nature of the obligation to extradite or prosecute, its content and how it was carried out, before attempting to establish in abstracto the relationship between the obligation and the concept of universal jurisdiction. UN ومن المستصوب اتباع نهج استقرائي، بدءا بطبيعة التزام التسليم أو المحاكمة بالضبط، ومحتواه وكيفية تنفيذه، قبل القيام، بشكل مطلق، بمحاولة تقرير العلاقة بين الالتزام ومفهوم الولاية القضائية العامة.
    When that was the case, the said individuals had not been prosecuted in Serbia since their offences had not fulfilled the conditions required to consider them as offences under international instruments providing for the obligation to extradite or prosecute. UN وفي هذه الحالات، لم تتم مقاضاة الأشخاص المذكورين في صربيا، وذلك لأن جرائمهم لم تتوافر فيها الشروط اللازمة لكي تُعتبر جرائم بموجب الصكوك الدولية التي تنص على الالتزام بمبدأ التسليم أو المحاكمة.
    12. She had some difficulty in understanding the insistence in linking the question of universal jurisdiction to the obligation to extradite or prosecute. UN 12 - وقالت إنها تجد بعض الصعوبة في فهم الإصرار على ربط مسألة الولاية القضائية العامة بالتزام التسليم أو المحاكمة.
    The list of current cases before the Court stretches across regions and includes intraregional disputes, such as that between Georgia and Russia, and also interregional disputes, such as that between Belgium and Senegal in a matter concerning the obligation to extradite or prosecute. UN وتمتد قائمة القضايا المعروضة على المحكمة حاليا عبر المناطق وتشمل منازعات داخل المناطق، كالتي بين جورجيا وروسيا، ومنازعات بين المناطق وبعضها البعض أيضا، كالتي بين بلجيكا والسنغال في مسألة تتعلق بالالتزام بتسليم المجرمين أو محاكمتهم.
    There did not yet seem to be convincing evidence of the existence of the obligation to extradite or prosecute under customary international law. UN ومع ذلك لا يبدو حتى الآن أنه يوجد دليل مقنع بوجود التزام بالتسليم أو المحاكمة بموجب القانون الدولي العرفي.
    In particular, it discussed the chapters on the scope of application of the convention; participation in an organized crime group; money-laundering; corporate criminal liability; sanctions; confiscation; transparency of transactions; jurisdiction; extradition; the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare); extradition of nationals; and consideration of requests for extradition. UN وناقش بوجه خاص الفصول المتعلقة بنطاق انطباق الاتفاقية؛ والمشاركة في جماعة اجرامية منظمة؛ وغسل الأموال؛ والمسؤولية الجنائية للشركات؛ والعقوبات؛ والمصادرة؛ وشفافية المعاملات؛ والولاية القضائية؛ وتسليم المجرمين؛ والتزام التسليم أو المحاكمة (مبدأ إما التسليم وإما المحاكمة)؛ وتسليم الرعايا؛ والنظر في طلبات تسليم المجرمين.
    117. It was noted that the principle of universal jurisdiction was instrumental to the full operation of the obligation to extradite or prosecute. UN 117 - أشير إلى أن مبدأ الولاية القضائية العالمية له دور كبير في الإعمال الكامل لمبدأ التسليم أو المحاكمة.
    the obligation to extradite or prosecute contained in some international treaties should be distinguished from universal jurisdiction. UN وينبغي تمييز الالتزام بتسليم المجرم أو محاكمته الوارد في بعض المعاهدات الدولية عن الولاية القضائية العالمية.
    IX. the obligation to extradite or prosecute UN التاسع- الالتزام بالتسليم أو المماثلة 345-368 189

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد