ويكيبيديا

    "the obligations of states parties to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التزامات الدول الأطراف في
        
    • التزامات الدول الأطراف من أجل
        
    • بالتزامات الدول الأطراف في
        
    • التزامات الدولة الطرف من أجل
        
    • التزامات الدول اﻷطراف التي تقضي
        
    • على التزامات الدول الأطراف
        
    Accordingly, reference is made herein to the obligations of States parties to the Convention on the Rights of the Child regarding harmful practices stemming from discrimination that affect boys' enjoyment of their rights. UN ولذا يُنوَّه هنا إلى التزامات الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل بشأن ما ينشأ عن التمييز من ممارسات ضارة تؤثر على تمتع الفتيان بحقوقهم.
    As regards paragraph 9, the obligations of States parties to the Vienna Convention on Consular Relations with regard to foreign nationals related to treaty rights, and not to human rights. UN وفيما يتعلق بالفقرة 9، يراعى أن التزامات الدول الأطراف في معاهدة فيينا للعلاقات القنصلية تتصل بالحقوق التعاهدية، لا بحقوق الإنسان.
    In this respect it goes beyond the obligations of States parties to the NPT to also address disarmament obligations of all States under customary international law as affirmed by the International Court of Justice in its 1996 advisory opinion on the legality of the threat or use of nuclear weapons. UN وهي تتجاوز في هذا الصدد التزامات الدول الأطراف في المعاهدة لكي تتناول أيضا التزامات نزع السلاح الواقعة على جميع الدول بموجب القانون الدولي العرفي على النحو الذي أكدته الفتوى الصادرة في عام 1996 عن محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها.
    The Committee draws the attention of the State party to its general comment No. 3 (2012) on the implementation of article 14 by States parties, which clarifies the content and scope of the obligations of States parties to provide full redress to victims of torture. UN وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 3(2012) بشأن تنفيذ الدول الأطراف للمادة 14، الذي يوضح مضمون ونطاق التزامات الدول الأطراف من أجل تقديم تعويض كامل لضحايا التعذيب.
    With reference to the Committee's general comment on the obligations of States parties to the Optional Protocol, counsel concludes that the State party's reply in this case mirrors an approach which is inconsistent with the State party's obligations both under the Covenant and the Optional Protocol. UN وبالإشارة إلى تعليق اللجنة العام المتعلق بالتزامات الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري، تخلص المحامية إلى أن رد الدولة الطرف في هذه القضية يعكس نهجاً لا يتسق مع التزامات الدولة الطرف بموجب كل من العهد والبروتوكول الاختياري.
    The Committee draws the attention of the State party to the recently adopted general comment No. 3 (2012) on article 14 of the Convention, in which the Committee explains the content and scope of the obligations of States parties to provide full redress to victims of torture. UN توجه اللجنة عناية الدولة الطرف إلى التعليق العام رقم 3(2012) الذي اعتمد أخيراً بشأن المادة 14 من الاتفاقية والذي توضح فيه اللجنة مضمون ونطاق التزامات الدولة الطرف من أجل توفير الجبر الكامل لضحايا التعذيب.
    In a number of important respects, these global targets serve to reinforce the obligations of States parties to the Covenant. UN وبالنسبة إلى عدد من الجوانب الهامة، تفيد هذه الأهداف العالمية في تعزيز التزامات الدول الأطراف في العهد().
    8. In essence, the obligations of States parties to the Covenant in relation to forced evictions are based on article 11.1, read in conjunction with other relevant provisions. UN 8- ومن حيث الجوهر، فإن التزامات الدول الأطراف في العهد فيما يتعلق بحالات إخلاء المساكن بالإكراه تستند إلى أحكام المادة 11-1، مقترنة بأحكام أخرى ذات صلة.
    " Reaffirming further the obligations of States parties to the Convention on the Rights of the Child, the Geneva Conventions of 1949, and the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, UN " وإذ تعيد كذلك تأكيد التزامات الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل واتفاقيات جنيف الموقعة في عام 1949والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    In a number of important respects, these global targets serve to reinforce the obligations of States parties to the Covenant. UN وبالنسبة إلى عدد من الجوانب الهامة، تفيد هذه الأهداف العالمية في تعزيز التزامات الدول الأطراف في العهد(4).
    8. In essence, the obligations of States parties to the Covenant in relation to forced evictions are based on article 11.1, read in conjunction with other relevant provisions. UN 8- ومن حيث الجوهر، فإن التزامات الدول الأطراف في العهد فيما يتعلق بحالات إخلاء المساكن بالإكراه تستند إلى أحكام المادة 11-1، مقترنة بأحكام أخرى ذات صلة.
    In a number of important respects, these global targets serve to reinforce the obligations of States parties to the Covenant. UN وبالنسبة إلى عدد من الجوانب الهامة، تفيد هذه الأهداف العالمية في تعزيز التزامات الدول الأطراف في العهد(4).
    8. In essence, the obligations of States parties to the Covenant in relation to forced evictions are based on article 11.1, read in conjunction with other relevant provisions. UN 8- ومن حيث الجوهر، فإن التزامات الدول الأطراف في العهد فيما يتعلق بحالات إخلاء المساكن بالإكراه تستند إلى أحكام المادة 11-1، مقترنة بأحكام أخرى ذات صلة.
    Legitimate measures to curb illegal immigration and to stem trafficking and smuggling must be tempered with adequate safeguards, in line with the obligations of States parties to the 1951 Convention/1967 Protocol. UN أما التدابير المشروعة المتمثلة في كبح الهجرة غير الشرعية واستئصال شأفة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم، فيجب أن تُلطَّف بضمانات مناسبة تتمشى مع التزامات الدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967.
    Reaffirming the obligations of States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Optional Protocol thereto, the Convention on the Rights of the Child and the Optional Protocols thereto, and urging states that have not yet done so to consider ratifying or acceding to them, UN وإذ يؤكد من جديد التزامات الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري، واتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، وإذ يحث الدول التي لم تصدق على هذه الصكوك أو تنضم إليها بعد أن تنظر في القيام بذلك،
    Reaffirming the obligations of States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Optional Protocol thereto, the Convention on the Rights of the Child and the Optional Protocols thereto, and urging states that have not yet done so to consider ratifying or acceding to them, UN وإذ يؤكد من جديد التزامات الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري وفي اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، وإذ يحث الدول التي لم تصدق على هذه الصكوك أو تنضم إليها بعد أن تنظر في القيام بذلك،
    The Committee draws the attention of the State party to the recently adopted general comment No. 3(2012) on article 14 of the Convention which explains the content and scope of the obligations of States parties to provide full redress to victims of torture. UN وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التعليق العام رقم 3(2012) على المادة 14 من الاتفاقية، المعتمد مؤخراً، والذي يوضح مضمون ونطاق التزامات الدول الأطراف من أجل تقديم تعويض كامل لضحايا التعذيب.
    The Committee draws the attention of the State party to its general comment No. 3 (2012) on the implementation of article 14 by States parties, which clarifies the content and scope of the obligations of States parties to provide full redress to victims of torture. UN وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 3(2012) بشأن تنفيذ الدول الأطراف للمادة 14، الذي يوضح مضمون ونطاق التزامات الدول الأطراف من أجل تقديم تعويض كامل لضحايا التعذيب.
    The Committee draws the attention of the State party to the recently adopted general comment No. 3 (2012) on implementation of article 14 of the Convention, which explains the content and scope of the obligations of States parties to provide full redress to victims of torture. UN وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التعليق العام رقم 3(2012) بشأن تنفيذ المادة 14 من الاتفاقية، المعتمد مؤخراً، والذي يوضح مضمون ونطاق التزامات الدول الأطراف من أجل تقديم تعويض كامل إلى ضحايا التعذيب.
    " Welcoming the establishment of national mechanisms for the prevention of torture pursuant to the obligations of States parties to the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, which entered into force on 22 June 2006, UN " وإذ ترحب بإنشاء آليات وطنية لمنع التعذيب عملا بالتزامات الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، الذي دخل حيز النفاذ في 22 حزيران/يونيه 2006،
    While we acknowledge the obligations of States parties to the Statute to finance the operations of the Court, CARICOM recalls the provisions of article 115, paragraph (b) of the Statute, which identifies funds of the Court as including: UN وفي حين نعترف بالتزامات الدول الأطراف في النظام الأساسي بتمويل عمليات المحكمة، تذكّر الجماعة الكاريبية بأحكام المادة 115 الفقرة (ب) من النظام الأساسي، التي تحدد أموال المحكمة على أنها تشمل:
    The Committee draws the attention of the State party to the recently adopted general comment No. 3 (2012) on article 14 of the Convention, in which the Committee explains the content and scope of the obligations of States parties to provide full redress to victims of torture. UN توجه اللجنة عناية الدولة الطرف إلى التعليق العام رقم 3(2012) الذي اعتمد أخيراً بشأن المادة 14 من الاتفاقية والذي توضح فيه اللجنة مضمون ونطاق التزامات الدولة الطرف من أجل توفير الجبر الكامل لضحايا التعذيب.
    Consideration should be given to the relationship between the obligations of States parties to cooperate with the Court and their other existing but inconsistent international law obligations, e.g., arising from bilateral extradition treaties, the Vienna Convention on Diplomatic Relations. UN ينبغي إيلاء الاعتبار للصلة الموجودة بين التزامات الدول اﻷطراف التي تقضي بالتعاون مع المحكمة والتزاماتها اﻷخرى القائمة وإن كانت غير متمشية مع الالتزامات الناشئة عن القانون الدولي، ومثال ذلك، الالتزامات الناشئة عن المعاهدات الثنائية المتصلة بتسليم المجرمين، واتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية.
    The provisions of the present Protocol shall not affect the obligations of States parties to the four Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto of 8 June 1977, or the opportunity available to any State Party to authorize the International Committee of the Red Cross to visit places of detention in situations not covered by international humanitarian law. UN لا تؤثر أحكام هذا البروتوكول على التزامات الدول الأطراف باتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وبروتوكوليها الإضافيين المؤرخين 8 حزيران/يونيه 1997، ولا على إمكانية أن تأذن أي دولة طرف للجنة الصليب الأحمر الدولية بزيارة أماكن الاحتجاز في الحالات غير المشمولة بالقانون الإنساني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد