ويكيبيديا

    "the obligations of states parties under" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التزامات الدول الأطراف بموجب
        
    • لالتزامات الدول اﻷطراف بموجب
        
    • بالتزامات الدول الأطراف بموجب
        
    • الالتزامات التي تقع على الدول الأطراف بموجب
        
    • التزامات الدول الأطراف بمقتضى
        
    • التزامات الدول الأطراف في
        
    Draft general comment 33 on the obligations of States parties under the Optional Protocol to the Covenant UN مشروع التعليق العام رقم 33 بشأن التزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد
    Draft general comment on the obligations of States parties under the Optional Protocol to the Covenant UN مشروع تعليق عام على التزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري للعهد
    It decided that it would address, at a future date, the obligations of States parties under the Optional Protocol to the Covenant. UN وقررت أن تتناول، في تاريخ لاحق، التزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    582. The Committee held that the enactment of laws making racial discrimination a criminal act did not in itself represent full compliance with the obligations of States parties under the Convention. UN ٥٨٢ - وأكدت اللجنة أن إصدار قوانين تجعل من التمييز العنصري عملا جنائيا لا يمثل في حد ذاته امتثالا كاملا لالتزامات الدول اﻷطراف بموجب الاتفاقية.
    The right of individuals and groups to participate in decisionmaking should be an integral part of all policies, programmes and strategies intended to implement the obligations of States parties under article 6. UN وينبغي أن يكون حق الفرد والمجموعات في المشاركة في اتخاذ القرارات جزءاً لا يتجزأ من كافة السياسات والبرامج والاستراتيجيات الموضوعة للوفاء بالتزامات الدول الأطراف بموجب المادة 6.
    Through a process of codification and progressive development, general comments brought together the Committee's understanding of the nature and scope of the obligations of States parties, under a particular article, at a given point in time. UN إذ تضم التعليقات العامة، عن طريق عملية تدوين وتطوير تدريجي، فهم اللجنة لطبيعة ونطاق التزامات الدول الأطراف بموجب مادة بعينها وفي وقت محدد.
    A number of States parties expressed the view that export controls were a legitimate, necessary and desirable means of implementing the obligations of States parties under article III of the Treaty. UN ورأى عدد من الدول الأطراف أن ضوابط التصدير وسيلة مشروعة وضرورية ومستصوبة لتنفيذ التزامات الدول الأطراف بموجب المادة الثالثة من المعاهدة.
    Nuclear export controls are a legitimate, necessary and desirable means of implementing the obligations of States parties under article III of the Treaty, in order not to contribute to a nuclear explosive activity, an unsafeguarded nuclear fuel cycle activity, or acts of nuclear terrorism. UN وتشكل الرقابة على الصادرات النووية وسيلة مشروعة وضرورية ومستصوبة لتنفيذ التزامات الدول الأطراف بموجب المادة الثالثة من المعاهدة، من أجل تفادي الإسهام في نشاط يتعلق بإنتاج جهاز نووي متفجر، أو بدورة وقود نووي غير خاضعة للضمانات، أو بأعمال إرهاب نووي.
    A number of States parties expressed the view that export controls were a legitimate, necessary and desirable means of implementing the obligations of States parties under article III of the Treaty. UN ورأى عدد من الدول الأطراف أن ضوابط التصدير وسيلة مشروعة وضرورية ومستصوبة لتنفيذ التزامات الدول الأطراف بموجب المادة الثالثة من المعاهدة.
    14. General comment 14 details the obligations of States parties under the right to health. UN 14- ويفصّل التعليق العام 14 التزامات الدول الأطراف بموجب الحق في الصحة.
    41. The Committee considers article 2 to be the very essence of the obligations of States parties under the Convention. UN 41 - تعتبر اللجنة أن المادة 2 تشكل جوهر التزامات الدول الأطراف بموجب الاتفاقية.
    2. The Committee shall examine the implementation of the obligations of States parties under the Convention through the consideration of their reports submitted to the Committee. UN 2- تبحث اللجنة مدى تنفيذ التزامات الدول الأطراف بموجب الاتفاقية عن طريق النظر في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة.
    This provision reinforces the obligations of States parties under articles I and II of the Treaty, including the obligation not to assist or receive assistance in the manufacture, and not to manufacture or otherwise acquire, nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ويعزز هذا الحكم التزامات الدول الأطراف بموجب المادتين الأولى والثانية من المعاهدة، بما في ذلك الالتزام بعدم تقديم أو تلقي المساعدة في صنع الأسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية، أو صنعها أو اقتنائها بطرق أخرى.
    Priority should be given to promoting knowledge and observance of the obligations of States parties under international law and, in particular, the 1949 Geneva Conventions and the 1977 Additional Protocols. UN وينبغي إعطاء الأولوية لدعم المعرفة بالقانون الإنساني الدولي ومراعاة التزامات الدول الأطراف بموجب ذلك القانون، ولا سيما اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولان الإضافيان لعام 1977.
    V. General comment No. 33: the obligations of States parties under the Optional Protocol UN الخامس - التعليق العام رقم 33 بشأن التزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد
    41. The Committee considers article 2 to be the very essence of the obligations of States parties under the Convention. UN 41- تعتبر اللجنة أن المادة 2 تشكل جوهر التزامات الدول الأطراف بموجب الاتفاقية.
    (d) To educate the public about the obligations of States parties under the Convention; UN (د) تثقيف الجمهور بشأن التزامات الدول الأطراف بموجب الاتفاقية؛
    In this context, counsel refers to the Committee's Opinion in the case of L. K. v. Netherlands, a/ where it was held that the enactment of legislation making racial discrimination a criminal offence does not in itself represent full compliance with the obligations of States parties under the Convention. UN وفي هذا السياق، يشير المحامي إلى رأي اللجنة في " قضية ل. ك. ضد هولندا " )أ(، ومفاده أن سن تشريع يعتبر التمييز العنصري جريمة جنائية لا يمثل في حد ذاته امتثالا كاملا لالتزامات الدول اﻷطراف بموجب الاتفاقية.
    In this context, counsel refers to the Committee's Opinion in the case of L. K. v. Netherlands, a/ where it was held that the enactment of legislation making racial discrimination a criminal offence does not in itself represent full compliance with the obligations of States parties under the Convention. UN وفي هذا السياق، يشير المحامي إلى رأي اللجنة في " قضية ل. ك. ضد هولندا " )أ(، ومفاده أن سن تشريع يعتبر التمييز العنصري جريمة جنائية لا يمثل في حد ذاته امتثالا كاملا لالتزامات الدول اﻷطراف بموجب الاتفاقية.
    The right of individuals and groups to participate in decisionmaking should be an integral part of all policies, programmes and strategies intended to implement the obligations of States parties under article 6 of the Covenant. UN وينبغي أن يكون حق الفرد والمجموعات في المشاركة في اتخاذ القرارات جزءاً لا يتجزأ من كافة السياسات والبرامج والاستراتيجيات الموضوعة للوفاء بالتزامات الدول الأطراف بموجب المادة 6 من العهد.
    Recalling the obligations of States parties under international human rights treaties, including those relevant to the functioning of the human rights treaty bodies, UN وإذ تشير إلى الالتزامات التي تقع على الدول الأطراف بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الالتزامات المتعلقة بأداء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان،
    It would consider the revised draft of its general comment No. 33 on the obligations of States parties under the Optional Protocol to the Covenant. UN وستنظر في المشروع المنقح لتعليقها العام رقم 33 بشأن التزامات الدول الأطراف بمقتضى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    This review process should foster a common understanding that nuclear export controls are a legitimate, necessary and desirable means of implementing the obligations of States parties under article III of the Treaty. UN وينبغي أن تساعد عملية الاستعراض على إيجاد تفاهم مشترك مؤداه أن الضوابط على الصادرات النووية وسائل مشروعة وضرورية ومستصوبة لتنفيذ التزامات الدول الأطراف في إطار المادة الثالثة من المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد