the occupation remains the root cause of the bleak situation that the mission only briefly sketches in the present report. | UN | ويظل الاحتلال هو السبب الأساسي في الحالة الكئيبة التي لم تورد البعثة سوى موجزاً لها في هذا التقرير. |
Her delegation was not surprised that the occupation authorities had prevented the Special Committee from visiting the Occupied Palestinian Territory. | UN | ومن ثم لم تساور الدهشة وفدها من أن سلطات الاحتلال منعت اللجنة الخاصة من زيارة الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
the occupation has impacted negatively the demobilization program of its defense forces. | UN | وقد أثر الاحتلال بشكل سلبي على برنامج تسريح قوات الدفاع الإريترية. |
On the contrary, taking advantage of the favourable results of military actions, Armenia is trying to consolidate the current status quo of the occupation and impose, finally, a fait accompli situation. | UN | وعلى العكس من ذلك، تحاول أرمينيا، التي تستغل النتائج المواتية المترتبة على الأعمال العسكرية، أن تكرّس الوضع القائم للاحتلال حاليا وأن تفرض في نهاية الأمر، حالة الأمر الواقع. |
Their legitimate claims were further attacked in 1967 by the occupation of the territory that they rightly claim to be theirs. | UN | وقد تم التعدي أكثر على مطالبهم المشروعة في عام 1967 من خلال احتلال أراضيهم التي يقولون بحق إنها أراضيهم. |
He also said that the occupation that began in 1967 must end. | UN | وقال إن الاحتلال الذي بدأ في عام 1967 يجب أن ينتهي. |
Its purpose was to consolidate the occupation and to destroy the sociocultural fabric of the Sahrawi people. | UN | ورأى أن الهدف من هذه السياسة هو تكريس الاحتلال وتمزيق النسيج الاجتماعي والثقافي للشعب الصحراوي. |
This led to the institution of land take—over proceedings demanding the arrest of seven persons identified as leaders of the occupation. | UN | وأدى هذا إلى وضع اجراءات تتعلق بالاستيلاء على اﻷرض طُلب فيها اعتقال سبعة أشخاص وصفوا بأنهم قادوا عملية الاحتلال. |
The Panel has observed, however, that the losses appear to have arisen fairly regularly throughout the period of the occupation. | UN | غير أن الفريق قد لاحظ أن الخسائر يبدو أنها وقعت بصورة منتظمة إلى حد ما طوال فترة الاحتلال. |
However, Lebanon would never accept that the occupation should continue. | UN | ومع ذلك، فإن لبنان لن يقبل أبدا باستمرار الاحتلال. |
Finally, the claimant provided copies of receipts proving that during the occupation he purchased large quantities of beverages. | UN | وأخيراً، قدم المطالب نسخاً من ايصالات تثبت أنه قام أثناء الاحتلال بشراء كميات كبيرة من المشروبات. |
At the very least a claimant should demonstrate that the Kuwaiti or other party had not renewed operations in Kuwait after the occupation. | UN | وينبغي لصاحب المطالبة على أقل تقدير أن يثبت أن الطرف الكويتي أو الطرف الآخر لم يجدد عملياته في الكويت بعد الاحتلال. |
At the very least a claimant should demonstrate that the Kuwaiti or other party had not renewed operations in Kuwait after the occupation. | UN | ويتعين على صاحب المطالبة أن يثبت، على الأقل، أن الطرف الكويتي أو غير الكويتي لم يجدد العمليات في الكويت بعد الاحتلال. |
Simultaneously, the United Nations must bring an end to the occupation. | UN | وفي نفس الوقت، يجب على الأمم المتحدة أن تُنهي الاحتلال. |
Only when the occupation ended could the human rights situation be redressed. | UN | ولا يمكن تصحيح حالة حقوق الإنسان إلا عندما ينتهي الاحتلال الإسرائيلي. |
These items were lost or destroyed in Kuwait during the occupation period. | UN | وقد فُقد هذان النظامان أو دُمّرا في الكويت خلال فترة الاحتلال. |
My delegation does not believe that violence can provide a real end to the occupation or meaningfully contribute to a two-State solution. | UN | ولا يعتقد وفدي أن العنف يمكن أن يوفر نهاية حقيقية للاحتلال أو أن يسهم إسهاماً مجدياً في الحل القائم على وجود دولتين. |
This concern is aggravated by the absence of any near-term foreseeable end to the occupation. | UN | ويتفاقم هذا القلق بسبب عدم وجود أية نهاية منظورة في الأجل القريب للاحتلال. |
Most cases involved the occupation of schools, which are often used as temporary barracks or command posts by Government forces. | UN | وشملت معظم الحالات احتلال القوات الحكومية للمدارس التي كثيرا ما تستخدم كثكنات مؤقتة أو مراكز قيادة لتلك القوات. |
Spain had had sovereignty over the Islands as a result of a papal bull and the occupation of territories in the South Atlantic. | UN | فكان لإسبانيا سيادة على الجزر نتيجة مرسوم بابوي، واحتلال الأقاليم في جنوب المحيط الأطلسي. |
Azerbaijan believes in the strong support of the international community on putting an end to the occupation of its territories. | UN | وتؤمن أذربيجان بضرورة الدعم القوي من المجتمع الدولي لوضع حد لاحتلال أراضيها. |
Separately, the occupation of schools by security forces was also reported in my last annual report (A/64/742-S/2010/181). | UN | كما كنت قد أشرت بشكل منفصل في تقريري السنوي الأخير إلى قيام قوات الأمن باحتلال مدارس. |
Policies and practices relating to the occupation were the main source of violations. | UN | وكانت السياسات والممارسات المتصلة بالاحتلال هي المصدر الرئيسي لهذه الانتهاكات. |
This constitutes the latest episode in a series of Israeli measures since the occupation of the West Bank and Gaza in 1967. | UN | وهذا يشكل التدبير الأخير في سلسلة من التدابير التي اتخذتها إسرائيل منذ احتلالها للضفة الغربية وقطاع غزة في عام 1967. |
As regards gainful employment, every woman is entitled to work, but is not required to do so. Every woman may choose an occupation, provided the occupation in question is lawful. | UN | وأما العمل فهو حق للمرأة وليس واجباً عليها، ولها الحق في اختيار المهنة بشرط أن تكون المهنة مشروعة. |
However, the international community was fully aware of Iraq's acts of aggression against Kuwait and the occupation that had followed. | UN | غير أن المجتمع الدولي يدرك تماما اﻷعمال العدوانية التي ارتكبها العراق ضد الكويت والاحتلال الذي أعقبها. |
the occupation is guilty to lose me my dad. | Open Subtitles | الذنب فى فقدان أبى يقع على عاتق الإحتلال |
Maybe it scanned my face, knew I worked for the occupation. | Open Subtitles | محتمل أنه تــٌعرف على وجهي وعرف بأنني أعمل مع الأحتلال |
Lebanon has long endured Israel's wars and occupation, despite a Security Council resolution calling for the immediate cessation of the occupation. | UN | لطالما قاسى لبنان حروب إسرائيل واحتلالها رغم قرار مجلس الأمن الداعي إلى إنهاء فوري للاحتلال. |
Currently, 20,000 Syrians were living in five villages in the occupied Syrian Arab Golan, compared with 110,000 at the time of the occupation in 1967. | UN | ويعيش ٠٠٠ ٢٠ سوري في خمس قرى في الجولان العربي السوري المحتل بالمقارنة ﺑ ٠٠٠ ١١٠ نسمة عند احتلاله في عام ١٩٦٧. |
With the occupation of Europe, barbarity found an even broader field. | UN | وباحتلال أوروبا وجدت الوحشية مجالا أوسع. |