ويكيبيديا

    "the occupation of the palestinian territory" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • احتلال الأرض الفلسطينية
        
    • احتلال الأراضي الفلسطينية
        
    • لاحتلال الأرض الفلسطينية
        
    The solution to the problems was to end the occupation of the Palestinian Territory and the Golan. UN وقال إن الحل لهذه المشاكل يكمن في إنهاء احتلال الأرض الفلسطينية والجولان.
    Since the occupation of the Palestinian Territory in 1967, Israeli authorities have detained an estimated 760,000 Palestinians for various periods, including 13,000 women and 15,000 children. UN ومنذ احتلال الأرض الفلسطينية عام 1967، قدر أن عدد الفلسطينيين الذين اعتقلتهم السلطات الإسرائيلية لفترات مختلفة بلغ 000 760 فلسطيني، بما في ذلك 000 13 من النساء و 000 15 من الأطفال.
    The sustainable option for creating better conditions and to ensure a life of dignity and rights for the Palestinian and Syrian civilians under occupation lay in ending the occupation of the Palestinian Territory, as well as the Syrian Golan. UN فالخيار المستدام لخلق ظروف أفضل ولضمان حياة كريمة وحقوق المدنيين الفلسطينيين والسوريين الخاضعين للاحتلال إنما يكمن في إنهاء احتلال الأرض الفلسطينية وكذلك الجولان السوري.
    the occupation of the Palestinian Territory is responsible for most human rights violations. UN ويتحمل احتلال الأراضي الفلسطينية المسؤولية عن معظم الانتهاكات لحقوق الإنسان.
    This year marks the fortieth anniversary of the occupation of the Palestinian Territory. UN يصادف هذا العام الذكرى السنوية الأربعين لاحتلال الأرض الفلسطينية.
    The international community fully acknowledged the importance of the work done by UNRWA to meet the refugees' basic needs, but it should not lose sight of the need for Israel to put an end to the occupation of the Palestinian Territory. UN وأضاف أن المجتمع الدولي يعترف تماما بأهمية العمل الذي تؤديه الأونروا من أجل الوفاء بالاحتياجات الأساسية للاجئين، لكن يتعين ألا تغيب عن ناظريه ضرورة قيام إسرائيل بإنهاء احتلال الأرض الفلسطينية.
    " There is a need for renewed intensification of efforts by the international community, including the Quartet, to support the Annapolis process negotiations between the two sides and the full implementation of the Road Map towards ending the occupation of the Palestinian Territory. UN " ثمة حاجة إلى أن يكثف المجتمع الدولي، بما في ذلك المجموعة الرباعية، جهوده من جديد لدعم مفاوضات عملية أنابوليس بين الجانبين والتنفيذ الكامل لخارطة الطريق باتجاه إنهاء احتلال الأرض الفلسطينية.
    She has recommended to the Government of Israel that it must end the occupation of the Palestinian Territory and until then it must accept and fulfil its obligations under international human rights and humanitarian law and comply with the resolutions of the United Nations. UN وقد أوصت الممثلة الخاصة حكومة إسرائيل بوجوب إنهاء احتلال الأرض الفلسطينية وبالالتزام، في انتظار أن يتم ذلك، بقبول واحترام تعهداتها بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني والامتثال لقرارات الأمم المتحدة.
    74. Israel must end the occupation of the Palestinian Territory, as the situation of occupation itself is a gross violation of the human rights of the Palestinian people. UN 74- يجب على إسرائيل أن تنهي احتلال الأرض الفلسطينية لأن وضع الاحتلال نفسه يمثل انتهاكاً صارخاً لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني.
    Israel is urged to enter into serious negotiations with the Palestinian Authority to bring about the creation of a Palestinian State within the 1967 borders of the Palestinian entity, to end the occupation of the Palestinian Territory and to respect international humanitarian law and human rights law in its dealings with the Palestinian people. UN وإسرائيل مدعوة بإلحاح إلى الدخول في مفاوضات جدية مع السلطة الفلسطينية لتيسير إقامة دولة فلسطينية ضمن حدود عام 1967 للكيان الفلسطيني من أجل إنهاء احتلال الأرض الفلسطينية واحترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان في تعاملها مع الشعب الفلسطيني.
    The strategy reflected the growing vulnerability of Palestine refugees as a result of the occupation of the Palestinian Territory, the blockade of the Gaza Strip and recent armed conflicts in Syria and Gaza and emphasized Palestine refugees' rights and the responsibilities of various stakeholders to protect them in that environment. UN وأضاف أن الاستراتيجية تُبرز حالة الضعف المتزايدة للاجئي فلسطين نتيجة احتلال الأرض الفلسطينية والحصار على قطاع غزة والنزاعات المسلحة الناشبة مؤخرا في سوريا وغزة، كما تشدد على حقوق لاجئي فلسطين ومسؤوليات مختلف الجهات المعنية في حمايتها في ظل هذه البيئة.
    90. The sustainable option for creating better conditions to address the current economic and social deprivation, as well as to ensure a life of dignity and rights for the Palestinian and Syrian civilians under occupation, lies in ending the occupation of the Palestinian Territory, as well as the Syrian Golan. UN 90 - أما الخيار الدائم الذي يؤدي إلى خلق ظروف أفضل للتصدي للحرمان الاقتصادي والاجتماعي الحالي ويضمن كذلك حياة كريمة تكفل التمتع بالحقوق للمواطنين الفلسطينيين والسوريين الخاضعين للاحتلال، فهو يتمثل في إنهاء احتلال الأرض الفلسطينية والجولان السوري.
    Accordingly, they called for intensification of efforts by the Quartet and the entire international community to revive the peace process and promote negotiations between the two sides and to pursue the full and honest implementation of the Road Map towards ending the occupation of the Palestinian Territory that was occupied in 1967, including East Jerusalem, and thus realising the two-State solution. UN ووفقا لذلك، دعا الوزراء إلى تكثيف الجهود من جانب اللجنة الرباعية والمجتمع الدولي بأسره لإحياء عملية السلام وتشجيع إجراء المفاوضات بين الجانبين ومواصلة التنفيذ الكامل والأمين لخريطة الطريق وصولا إلى إنهاء احتلال الأرض الفلسطينية التي جرى احتلالها في عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، ومن ثم تحقيق الحل بقيام دولتين.
    53. Since the occupation of the Palestinian Territory in 1967, Israel has illegally detained and imprisoned a total of almost 800,000 Palestinians, in violation of international law, and denied the Palestinian population their rights pursuant to the International Covenant on Civil and Political Rights and other standards of international human rights law. UN 53 - منذ احتلال الأرض الفلسطينية في عام 1967، تقوم إسرائيل بصورة غير قانونية باحتجاز وسجن أعداد من الفلسطينيين ناهز مجموعهم 000 800 شخص، منتهكة بذلك القانون الدولي، وتحرم السكان الفلسطينيين من حقوقهم المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وغيره من معايير القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The only way out of the current economic and social crisis was to end the occupation of the Palestinian Territory and the Syrian Golan. UN والحل الوحيد للخروج من الأزمة الاقتصادية والاجتماعية الراهنة يتمثل في إنهاء احتلال الأراضي الفلسطينية والجولان السوري.
    Participants expressed their hope for and encouraged Palestinians and Israelis to achieve an early resumption of serious peace talks between them with the aim of ending the occupation of the Palestinian Territory and implementing the two-State solution. UN وقد شجع المشاركون الطرفين وأعربوا عن أملهم في قيام الفلسطينيين والإسرائيليين بسرعة استئناف محادثات سلام جادة بينهما بهدف إنهاء احتلال الأراضي الفلسطينية وتنفيذ حل الدولتين.
    Participants expressed their hope for and encouraged Palestinians and Israelis to achieve an early resumption of serious peace talks between them with the aim of ending the occupation of the Palestinian Territory and implementing the two-State solution. UN وقد شجع المشاركون الطرفين وأعربوا عن أملهم في قيام الفلسطينيين والإسرائيليين بسرعة استئناف محادثات سلام جادة بينهما بهدف إنهاء احتلال الأراضي الفلسطينية وتنفيذ حل الدولتين.
    This year witnessed the fortieth anniversary of the occupation of the Palestinian Territory. UN ويصادف هذا العام الذكرى الأربعين لاحتلال الأرض الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد