ويكيبيديا

    "the occupied areas" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المناطق المحتلة
        
    • المنطقة المحتلة
        
    • بالجزء المحتل
        
    • منطقتي
        
    • الجزء المحتل
        
    • الأماكن المشغولة
        
    • للمناطق المحتلة
        
    Prolonged Israeli occupation has taken a severe toll on the occupied areas in terms of economic degradation and infrastructural damage. UN لقد كان للاحتلال الاسرائيلي الطويل أثر سيء بالغ على المناطق المحتلة من حيث التردي الاقتصادي وتدمير البيئة اﻷساسية.
    There have been numerous independent reports of the introduction of settlers into the occupied areas. UN وقد أفاد العديد من التقارير المستقلة بإدخال مستوطنين إلى المناطق المحتلة.
    Turkey should cease its efforts to upgrade the illegal secessionist entity in the occupied areas of the Republic of Cyprus. UN ويتعين على تركيا أن توقف جهودها الرامية إلى تعزيز الكيان الانفصالي غير الشرعي في المناطق المحتلة من جمهورية قبرص.
    The Russian military, assisted by separatist militias, posed a threat to thousands of ethnic Georgians still in the occupied areas. UN وأضافت أن العسكر الروس، تساعدهم ميليشيات انفصالية، يشكلون تهديداً لآلاف الجورجيين الإثنيين الذين ما زالوا في المناطق المحتلة.
    In the context of this policy, of the 502 churches and 17 monateries and other religious sites in the occupied areas, hundreds have been desecrated, converted into depots of the occupation army or even into stables. UN وفي إطار هذه السياسة فإن المئات من الكنائس البالغ عددها 502 كنيسة و17 ديراً وأماكن دينية أخرى في المناطق المحتلة قد دُنِّست أو حوِّلت إلى مستودعات للجيش التركي أو حتى إلى حظائر للماشية.
    These acts are documented by international humanitarian groups, which have had a presence in the occupied areas. UN وتشهد على هذه الأعمال فرق المساعدة الإنسانية الدولية، التي كانت حاضرة في المناطق المحتلة.
    According to the relevant Sovereign Base Area Police report, Mr. Tsiakourmas was dragged out of his car and forcibly led to the occupied areas. UN ووفقا لتقرير شرطة منطقة القاعدة السيادية ذي الصلة، سُحب السيد تسياكورماس من سيارته واقتيد قسرا إلى المناطق المحتلة.
    More than 300,000 Ethiopians living in the occupied areas had been displaced and were now completely destitute. UN واضطر أكثر من ٠٠٠ ٣٠٠ إثيوبي كانوا يعيشون في المناطق المحتلة إلى النزوح وأصبحوا اﻵن معدمين تماما.
    The richest deposits of mineral resources were also left in the occupied areas. UN توجد أيضا أغنى رواسب الموارد المعدنية في المناطق المحتلة.
    Moreover, building work continues on bypass roads throughout the occupied areas. UN وفوق ذلك، تستمر أعمال بناء الطرق الالتفافية في جميع أنحاء المناطق المحتلة.
    Its repressive stranglehold on the occupied areas was creating a climate of terror that could lead to a bloodbath. UN وإن القمع الذي تمارسه في المناطق المحتلة يخلق جواًّ من الإرهاب ربما يؤدي إلى سفك الدماء.
    Due to the continuing occupation by a neighbouring country of almost 37 per cent of our territory, children and families living in the occupied areas cannot be reached. UN فبسبب استمرار احتلال بلد مجاور لما يقرب من 37 في المائة من أراضينا، فإن الأطفال والعائلات التي تعيش في المناطق المحتلة لا يمكن التوصل إليهم.
    According to the 1964 Land Registry record, approximately 82 per cent of the privately owned land in the occupied areas was owned by Greek Cypriots, while the Turkish Cypriots owned approximately 16.7 per cent. UN ووفقا لسجل تسجيلات الأراضي لعام 1964، كانت نسبة 82 في المائة تقريبا من أراضي الملكية الخاصة في المناطق المحتلة مملوكة للقبارصة اليونانيين، بينما كان القبارصة الأتراك يملكون 16.7 في المائة تقريبا.
    As a result, no country other than Turkey has recognized the illegal regime in the occupied areas of Cyprus. UN ونتيجة لذلك، لم يعترف أي بلد سوى تركيا بالنظام غير الشرعي في المناطق المحتلة من قبرص.
    As a result, no country other than Turkey has recognized the illegal regime in the occupied areas of Cyprus. UN ونتيجة لذلك، لم يعترف أي بلد سوى تركيا بالنظام غير الشرعي في المناطق المحتلة من قبرص.
    Foreign journalists, not to mention United Nations and Red Cross personnel are continually prevented from conducting their work in the occupied areas. UN إن الصحفيين اﻷجانب، ناهيك بموظفي اﻷمم المتحدة والصليب اﻷحمر، يمنعون باستمرار من مباشرة أعمالهم في المناطق المحتلة.
    However, four years have passed since the beginning of the conflict, during which time the Serbs have largely completed the ethnic cleansing of the occupied areas. UN بيد أن أربع سنوات قد مضت على نشوب النزاع، وأكمل الصرب خلالها وإلى حد بعيد تطهير المناطق المحتلة إثنيا.
    In the teaching of geography, the names of places in the occupied areas and in Palestine and geographical Syria are altered and replaced by Hebrew names. UN وفي الجغرافية: يتم تغيير أسماء اﻷماكن في المناطق المحتلة وفلسطين وفي بلاد الشام وتوضع مكانها أسماء عبرية.
    During the above-mentioned period, about 3,000 troops of the Turkish army, including special commando forces, arrived in the occupied areas. UN وخلال الفترة المذكورة أعلاه، وصل إلى المناطق المحتلة حوالي ٠٠٠ ٣ جندي من الجيش التركي، بمن فيهم قوات صاعقة خاصة.
    The thousands of Greek Cypriots who were enclaved in the occupied areas were forcibly driven from their homes and lands through methods of intimidation and oppression and only a few hundred now remain in the occupied area, living under oppressive conditions of terror. UN أما اﻵلاف من القبارصة اليونانيين الذي حصروا في المناطق المحتلة، فقد طردوا بالقوة من ديارهم وأراضيهم عن طريق التخويف والقمع ولم يبق منهم اﻵن في المنطقة المحتلة سوى بضع مئات يعيشون في ظل ظروف من القمع والارهاب.
    Note: Due to the presence of the Turkish army, the Government of the Republic of Cyprus is prevented from exercising effective control in the occupied areas, and therefore official figures in respect of the occupied areas of Cyprus are not available. UN ملاحظة: نظراً لوجود الجيش التركي، فإن حكومة جمهورية قبرص لا تمارس سلطة فعلية على المناطق المحتلة، ومن ثم، فإن الأرقام الرسمية المتعلقة بالجزء المحتل من قبرص غير متاحة.
    (a) The 12 NF-5 Turkish military aircraft violated the national airspace of the Republic of Cyprus, flying over the occupied areas of Kyrenia and Mesaoria, before landing at the illegal airport of Lefkoniko, where they remained; UN (أ) قامت الطائرات العسكرية التركية الـ 12 من طراز NF-5 بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقتي كيرينيا وميسوريا المحتلتين قبل أن تهبط في مطار ليفكونيكو غير الشرعي وتمكث فيه.
    Note: Due to the presence of the Turkish army, the Government of the Republic of Cyprus is prevented from exercising effective control in the occupied areas and therefore official figures in respect of the occupied areas of Cyprus are not available. UN ملاحظة: وجود الجيش التركي يحول دون ممارسة حكومة جمهورية قبرص سلطة فعلية على المناطق المحتلة، ولهذا السبب لا تتوفر أرقام رسمية فيما يخص الجزء المحتل من قبرص.
    During abatement, all of the occupied areas should have zero asbestos fibre count; UN وخلال إخماد الاسبستوس، ينبغي أن يكون عدد ألياف الاسبستوس في جميع الأماكن المشغولة صفرا؛
    Ethiopia also continues to destroy homes and villages in an act of senseless vandalism in the occupied areas prior to withdrawals. UN ولا تزال إثيوبيا تقوم أيضا قبل الانسحاب بتدمير المنازل والقرى بدافع التخريب الطائش للمناطق المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد