ويكيبيديا

    "the occupied territories in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اﻷراضي المحتلة في
        
    • اﻷراضي المحتلة بصفة
        
    • اﻷراضي المحتلة من
        
    • على الأقاليم المحتلة في
        
    • اﻷراضي المحتلة على
        
    The Special Rapporteur was informed that some 50,000 trees were uprooted in the occupied territories in 1997. UN وأُبلغ المقرر الخاص بأن خمسين ألف شجرة قد اقتلعت في اﻷراضي المحتلة في العام ٧٩٩١.
    It welcomes in particular the work of the United Nations Special Coordinator in the occupied territories in the field of coordinating United Nations, as well as international, assistance to the Palestinian people. UN وهو يرحب بصورة خاصة بالعمل الذي يقوم به منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة في ميدان تنسيق مساعدة اﻷمم المتحدة، فضلا عن المساعدة الدولية المقدمة إلى الشعب الفلسطيني.
    Ten bypass roads are said to have been built in the occupied territories in 1998. UN ويُقال إن الطرق الالتفافية بُنيت في اﻷراضي المحتلة في عام ٨٩٩١.
    It welcomes in particular the work of the United Nations Special Coordinator in the occupied territories in the field of coordinating United Nations, as well as international, assistance to the Palestinian people. UN وهو يرحب بوجه خاص بالعمل الذي يقوم به منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة في مجال تنسيق مساعدات اﻷمم المتحدة فضلا عن المساعدات الدولية المقدمة الى الشعب الفلسطيني.
    In this context, they have also intensified the policy of demolishing houses in Jerusalem, and two months ago they decided to open an entrance to a tunnel in the close vicinity of the Al-Aqsa Mosque, causing grave concern in the Islamic world in general and in the occupied territories in particular. UN وفي هذا السياق، نجد أنهم كثفوا من سياسة هدم المنازل في القدس وقبل شهرين قرروا فتح مدخل نفق في مكان قريب من المسجد اﻷقصى مما أدى إلى قلق بالغ في العالم اﻹسلامي بصفة عامة وفي اﻷراضي المحتلة بصفة خاصة.
    Any denial that the occupied territories in Croatia, the UNPAs, are an integral and sovereign part of Croatia is an attempt to politicize what has become international law. UN وأي إنكار لحقيقة أن اﻷراضي المحتلة في كرواتيا والمناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة هي جزء لا يتجزأ وذو سيادة من كرواتيا يعد محاولة لتسييس ما أصبح قانونا دوليا.
    It welcomes in particular the work of the Office of the United Nations Special Coordinator in the occupied territories in the field of coordinating United Nations and international assistance to the Palestinian people. UN وهو يرحب بصورة خاصة بالعمل الذي يقوم به مكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة في ميدان تنسيق المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة، والمساعدة الدولية للشعب الفلسطيني.
    In recent years, many Turkish Cypriots had been leaving the island, and were being replaced by settlers who were dispatched to the occupied territories in the framework of a well-planned policy of ethnic cleansing and colonization. UN وفي السنوات القليلة الماضية، غادر كثير من اﻷتراك القبارصة الجزيرة وحل محلهم مستوطنون أرسلوا إلى اﻷراضي المحتلة في إطار سياسة محكمة للتطهير العرقي والاستعمار.
    Settler violence and closures imposed by the Israeli authorities on the occupied territories in the wake of security incidents were further issues of concern. UN ومن المسائل اﻷخرى التي تبعث على القلق العنف الذي يمارسه المستوطنون وعمليات اﻹغلاق التي تفرضها السلطات اﻹسرائيلية على اﻷراضي المحتلة في أعقاب وقوع أي حوادث أمنية.
    It also noted with appreciation the continuing essential role played by the United Nations Special Coordinator in the occupied territories in serving as a focal point for coordinating and channelling the varied types of assistance provided by the United Nations to the Palestinian people. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير الدور اﻷساسي المستمر الذي يضطلع به منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة في تنسيق وتوزيع مختلف أشكال المساعدات التي تقدمها اﻷمم المتحدة للشعب الفلسطيني.
    The latest decision of the Israeli Government to withdraw from only 9 per cent of the occupied territories in the West Bank is yet another manifestation of bad faith which could further undermine the already delicate situation. UN وقرار الحكومة اﻹسرائيلية اﻷخير بالانسحاب مـــن ٩ في المائة فقط من اﻷراضي المحتلة في الضفة الغربية دلالة أخرى على سوء النية الذي يمكن أن يقوض الحالة الحساسة فعلا.
    It welcomes in particular the work of the United Nations Special Coordinator in the occupied territories in the field of coordinating United Nations and international assistance to the Palestinian people. UN ويرحب بوجه خاص بعمل منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة في مجال تنسيق المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة والمساعدة الدولية للشعب الفلسطيني.
    We reiterate our call for the implementation of all relevant Security Council resolutions relating to the complete and unconditional withdrawal of Israeli troops from the occupied territories in Lebanon. UN ونكرر نداءنا بتنفيذ جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بانسحاب القوات اﻹسرائيلية الكامل وغير المشروط من اﻷراضي المحتلة في لبنان.
    It welcomes in particular the work of the United Nations Special Coordinator in the occupied territories in the field of coordinating United Nations, as well as international, assistance to the Palestinian people. UN ويرحب بوجه خاص بأنشطة المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة في ميدان المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة، وغيرها من الجهات الدولية، إلى الشعب الفلسطيني.
    In this respect, we welcome the peace agreement signed by Jordan and Israel and we call for Israel's withdrawal from the occupied Syrian Golan and from the occupied territories in southern Lebanon. UN ونحن نرحب، في هذا الصدد، باتفاق السلام الموقع بين اﻷردن وإسرائيل، وندعو إلى انسحاب إسرائيل من الجولان السورية ومن اﻷراضي المحتلة في جنوب لبنان.
    328. On 27 May, Supreme Court Chief Justice Barak strongly criticized the Government for refusing to restore the citizenship of Israeli women of Palestinian origin, revoked when they married Palestinians and moved to the occupied territories in the West Bank or Gaza. UN ٣٢٨ - في ٢٧ أيار/ مايو وجه كبير قضاة المحكمة العليا باراك انتقاده الشديد للحكومة لرفضها إعادة المواطنية ﻹسرائيليات من أصل فلسطيني، سحبت منهن حينما تزوجن فلسطينيين وانتقلن إلى اﻷراضي المحتلة في الضفة الغربية أو قطاع غزة.
    2. Mr. Chinmaya R. Gharekhan, the Representative of the Secretary-General to the Security Council from 1993 to 1996 and the Representative of the Secretary-General to the multilateral peace talks on the Middle East since January 1993, was appointed United Nations Special Coordinator in the occupied territories in February 1997. UN ٢ - وعين السيد تشينمايا ر. غاريخان، ممثل اﻷمين العام في مجلس اﻷمن في الفترة من ٣٩٩١ الى ٦٩٩١ وممثل اﻷمين العام في محادثات السلام المتعددة اﻷطراف بشأن الشرق اﻷوسط منذ كانون الثاني/ يناير ٣٩٩١، منسقا خاصا لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة في شباط/فبراير ٧٩٩١.
    III. SERIOUS DAMAGE DONE BY THE RWANDAN, UGANDAN AND BURUNDIAN AGGRESSORS TO THE FLORA AND FAUNA IN the occupied territories in THE EASTERN PART OF UN ثالثا - اﻷضـرار البالغــة التـي تعرضـت لهـا الحيوانــات والنباتـات في اﻷراضي المحتلة في الجزء الشرقي من جمهوريـة الكونغــو الديمقراطيــة بواسطـــة المعتدين الروانديين - اﻷوغنديين - البورونديين
    The health services provided by medical institutions in the occupied territories in general are not only poor but hospitals also have limited capacities. UN ٧٢٧ - والخدمات الصحية التي تقدمها المؤسسات الطبية في اﻷراضي المحتلة بصفة عامة ليست رديئة فحسب بل إن قدرات المستشفيات محدودة أيضا.
    92. The difficulties encountered by the inhabitants of the occupied territories in moving from one place to another were further complicated by the various zones into which the territories were divided under the Oslo Accords. UN ٩٢ - والصعوبات التي يواجهها سكان اﻷراضي المحتلة من حيث الانتقال من مكان إلى آخر تزداد تعقيدا بسبب تقسيم اﻷراضي إلى مناطق مختلفة بموجب اتفاقات أوسلو.
    You will recall that, in that letter, the Chairperson of the Commission undertook to forward to you the concept of operations for the envisaged deployment of an African-led force in Mali, in response to the request of the Malian authorities to regain control of the occupied territories in the north of the country, dismantle terrorist and criminal networks, and ensure the full restoration of State authority throughout the national territory. UN وتذكرون أن رئيسة المفوضية أحالت إليكم، في تلك الرسالة، مفهوم العمليات للنشر المتوخى لقوة بقيادة أفريقية في مالي استجابة لطلب السلطات المالية باستعادة السيطرة على الأقاليم المحتلة في شمال البلاد، وحلّ الشبكات الإرهابية والإجرامية، وكفالة إعادة بسط سلطة الدولة بالكامل على جميع الأراضي الوطنية.
    The experts studied issues relating to the implementation of the Convention in general, and to its application in the occupied territories in particular. UN ودرس الخبراء موضوعات تتصل بتنفيذ الاتفاقية بوجه عام، وبتطبيقها على اﻷراضي المحتلة على وجه الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد