ويكيبيديا

    "the oceans in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحيطات في
        
    • للمحيطات في
        
    • المحيطات بشكل
        
    We should therefore give greater weight to the role of the oceans in, among other issues, food security and the quest to eradicate poverty. UN لذلك يجب أن نعطي وزنا أعظم لدور المحيطات في الأمن الغذائي والسعي إلى القضاء على الفقر، في جملة أمور.
    It may, therefore, be useful to consider the condition of the oceans in our region, Asia, to illustrate the great challenges facing the international community. UN لذلك، قد يكون من المفيد أن ننظر في حالة المحيطات في منطقتنا، آسيا، لنوضح التحديات الجسيمة التي تواجه المجتمع الدولي.
    This would be consonant with concrete steps to be taken in order to ensure the peaceful and sustainable use of the oceans in the next century. UN وسيتمشى هذا مع الخطوات الملموسة التي ستتخذ لكفالة استعمال المحيطات في القرن القادم على نحو سلمي ومستدام.
    Because of the intensity of human use of the oceans in the recent period, the maintenance of the balance is an issue of increasing concern. UN ونظرا لكثافة استخدام البشر للمحيطات في الآونة الأخيرة، أصبح حفظ التوازن مسألة محل قلق متزايد.
    The United Nations Conference on Environment and Development was therefore able to rely on the rules of the United Nations Convention on the Law of the Sea when setting out the programme for protection of the oceans in chapter 17 of Agenda 21. UN لذلك، استطاع مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية أن يعتمد على القواعد التي تتضمنها اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لدى وضعه برنامج حماية المحيطات في الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١.
    The need for a comprehensive and widely accepted Convention arose from the serious disorder that threatened the oceans in the decade following the failed Second United Nations Conference on the Law of the Sea in 1960. UN إن الحاجة إلى اتفاقية شاملة ومقبولة على نطاق واسع نشأت من الاضطراب الخطير الذي هدد المحيطات في العقد الذي تلا فشل مؤتمـــر اﻷمم المتحدة الثاني لقانون البحار في عام ١٩٦٠.
    We are increasingly feeling the effects of climate change on the oceans in our region, including on corals and other marine living resources, and through ocean acidification and temperature change, sea level rise and extreme weather. UN ولدينا شعور متزايد بآثار تغير المناخ على المحيطات في منطقتنا، بما في ذلك على الشعب المرجانية والموارد الحية البحرية الأخرى، جراء تأكسد المحيط وتغير المناخ وارتفاع مستوى البحر والمناخ القاسي.
    It is one of the ironies of history that there was a time when my brothers and sisters who were unlucky and could not run fast enough were caught as slaves and shipped across the oceans in very inhuman conditions. UN ومن مفارقات التاريخ أنه في يوم ما كان إخواني وأخواتي غير المحظوظين وغير القادرين على الركض بسرعة كافية يؤخذون عبيدا ويشحنون عبر المحيطات في ظروف لا إنسانية.
    15. The past 10 years have seen a turning point in terms of understanding and measuring the role of the oceans in global climate change. UN 15 - مثلت فترة السنوات العشر الماضية مرحلة فاصلة في مجال فهم دور المحيطات في تغير المناخ العالمي وقياس ذلك الدور.
    485. The past decade was a turning point in gaining an understanding of the role of the oceans in climate and global change. UN 485- وقد كان العقد الماضي نقطة تحول فيما يتعلق بفهم دور المحيطات في التغير المناخي والعالمي.
    We are concerned that, despite all the efforts that have been undertaken in recent decades by the international community to achieve the effective development and management of the oceans, the state of the oceans in many parts of the world remains precarious. UN ونحن قلقون من أنه، رغم جميع الجهود التي بذلها المجتمع الدولي في العقود اﻷخيرة لتحقيق التنمية واﻹدارة الفعالين للمحيطات، لا تزال حالة المحيطات في أجزاء عديدة من العالم هشة.
    Poland is also committed to the protection and preservation of the marine biodiversity of the oceans in areas of national jurisdiction and beyond the limits of national jurisdiction. UN بولندا ملتزمة أيضاً بحماية التنوع البيولوجي في المحيطات في المناطق الواقعة ضمن الولاية الوطنية والمناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية، والحفاظ على هذا التنوع.
    The Convention has put an end to the anarchy that had prevailed in the oceans in previous decades resulting from the many claims of States that wished to extend their sovereignty over adjacent maritime spaces along their coasts. UN فقد قضت الاتفاقية على الفوضى التي سادت في المحيطات في العقود السابقة والناتجة عن العديد من مطالبات الدول التي أرادت أن تمد سيادتها على الحيز المحيطي على طول سواحلها.
    In that regard, it is necessary, for example, to examine further the role of the oceans in matters relating to the eradication of poverty, food security and the interrelationship between oceans and climate change. UN وفي ذلك الصدد، من الضروري، على سبيل المثال، دراسة دور المحيطات في المسائل المتعلقة باستئصال الفقر، والأمن الغذائي والترابط بين المحيطات وتغير المناخ.
    It is a 10-year programme that was initiated in 2000 and aims to investigate what lived in the oceans in the past, what currently lives there and what will live there in future. UN وهي عبارة عن برنامج مدته 10 سنوات بدئ في عام 2000 ويهدف إلى دراسة الكائنات التي كانت تعيش في المحيطات في الماضي والكائنات التي تعيش فيه حاليا والكائنات التي ستعيش فيه في المستقبل.
    Such a zone should include an appeal to the nuclear weapon States to honour the desires of the region to be totally free from nuclear weapons and thus the NWS should desist from transiting deployed nuclear weapons through the oceans in the zone. UN وهذا ينطوي على نداء إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية كي تحترم رغبات المنطقة في أن تكون خالية تماما من الأسلحة النووية وبالتالي ينبغي أن تمتنع هذه الدول عن نقل الأسلحة النووية الموضوعة في حالة تأهب عبر المحيطات في المنطقة.
    Such a zone should include an appeal to the nuclear weapon States to honour the desires of the region to be totally free from nuclear weapons and thus the NWS should desist from transiting deployed nuclear weapons through the oceans in the zone. UN وهذا ينطوي على نداء إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية كي تحترم رغبات المنطقة في أن تكون خالية تماما من الأسلحة النووية وبالتالي ينبغي أن تمتنع هذه الدول عن نقل الأسلحة النووية الموضوعة في حالة تأهب عبر المحيطات في المنطقة.
    It was also noted that there was no comprehensive coverage of the oceans in terms of legal and governance frameworks. UN ولوحظ أيضاً أنه لا توجد تغطية شاملة للمحيطات في ما يتعلق بالأطر القانونية وأطر الإدارة.
    The need for a comprehensive Convention on the Law of the Sea arises from the increased use of the oceans in the twentieth century. UN وتنبع الحاجة الى اتفاقية شاملة لقانون البحار من الاستخدام المتزايد للمحيطات في القرن العشرين.
    10. The critical role of the oceans in the global carbon cycle was recalled. UN 10 - وأُشير إلى الدور الأساسي للمحيطات في دورة الكربون العالمية.
    This is because year after year we hope that we will be told that the progressive deterioration of the marine environment has been checked and that the state of the oceans in general and of their resources has improved. UN وذلك لأن الأمل يحدونا سنة بعد سنة بتلقينا خبر توقف تدهور البيئة البحرية وتحسن حالة المحيطات بشكل عام وحالة مواردها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد