Both ICTR and ICTY work closely together on this issue with the Office of Legal Affairs and the Department of Management. | UN | وتعمل محكمتا رواندا ويوغوسلافيا السابقة معا بشكل وثيق في هذه المسألة مع مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون الإدارية. |
The table below summarizes the Secretary-General’s proposals for the Office of Legal Affairs and the related recommendations of the Advisory Committee. | UN | ويوجز الجدول الوارد أدناه توصيات الأمين العام بشأن مكتب الشؤون القانونية وتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة. |
The project will be implemented in cooperation with the Office of Legal Affairs and the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute. | UN | وسينفذ المشروع بالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة. |
The Office comprises the Office of the Chief of Staff, inclusive of the Planning Unit, the Office of Legal Affairs and the Joint Mission Analysis Centre. | UN | ويتألف المكتب من مكتب رئيس الديوان المشتمل على وحدة التخطيط ومكتب الشؤون القانونية ومركز التحليل المشترك للبعثة. |
For vendors that engage in proscribed practices, including but not limited to corruption, fraud, coercion, collusion, obstruction or any other unethical practices, the Committee examines their registration status in consultation with the Ethics Office, the Office of Legal Affairs and the Office of Internal Oversight Services on an ad hoc basis. | UN | وبخصوص البائعين المتورطين في ممارسات محظورة منها، على سبيل المثال لا الحصر، الفساد والغش والإكراه والتواطؤ والعرقلة أو غير ذلك من الممارسات اللاأخلاقية، فإن اللجنة تقوم، بالتشاور مع مكتب الأخلاقيات ومكتب الشؤون القانونية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، بدراسة حالة تسجيلهم، على أساس كل حالة على حدة. |
The present report has been reviewed by the Office of Legal Affairs and the Department of Management, and their views incorporated. | UN | وقد استعرض هذا التقرير مكتب الشؤون القانونية وإدارة شؤون التنظيم اللذان أُدرجت آراؤهما في التقرير. |
The report had been reviewed by the Office of Legal Affairs and the Department of Management, and their views had been incorporated therein. | UN | وقام مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون الإدارية بمراجعة التقرير، حيث ذُكرت فيه آراؤهما. |
Subsequently, the Office of Legal Affairs and the Department of Peacekeeping Operations had convened a meeting for a final exchange of views on the text. | UN | وعلى إثر ذلك، عقد مكتب الشؤون القانونية وإدارة عمليات حفظ السلام اجتماعا خُصص لتبادل أخير للآراء بشأن النص. |
The Task Force has assisted the Office of Legal Affairs and the outside legal counsel in their efforts in both cases. | UN | وساعدت فرقة العمل مكتب الشؤون القانونية والمحامي الخارجي في جهودهما المبذولة في كلتا القضيتين. |
Guidance from the Office of Legal Affairs and the Counter-Terrorism Committee has been sought in that connection. | UN | وقد التمست توجيهات من مكتب الشؤون القانونية ولجنة مكافحة الإرهاب في هذا الصدد. |
Substantive support for the team of experts would be provided by the Office of Legal Affairs and the Department of Political Affairs. | UN | أما الدعم الفنـي لفريق الخبراء فسيقدمـه مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون السياسية. |
The finalization would require the concurrence of the Office of Legal Affairs and the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. | UN | ويتطلب وضع صيغته النهائية توافقا بين مكتب الشؤون القانونية ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات. |
the Office of Legal Affairs and the Procurement Division had therefore identified a practical way forward which offered a measured degree of protection. | UN | ولهذا قام مكتب الشؤون القانونية وشعبة المشتريات بتحديد طريقة عملية للتقدم في هذا الموضوع تكفل قدرا معقولا من الحماية. |
Discussions between the Office of Legal Affairs and the Permanent Mission of the United Republic of Tanzania are ongoing. | UN | وتجري حاليا مناقشات بين مكتب الشؤون القانونية والبعثة الدائمة لجمهورية تنزانيا المتحدة. |
However, the difficulties identified at that stage by the Office of Legal Affairs and the Department of Administration and Management had hindered the process. | UN | غير أن الصعوبات التي أثارها في هذه المرحلة مكتب الشؤون القانونية وادارة شؤون الادارة والتنظيم قد أعاقا العملية. |
OIOS will be involved in such an exercise together with the Office of Legal Affairs and the Department of Administration and Management; | UN | وسيشترك مكتب المراقبة الداخلية في مجهود من هذا القبيل مع مكتب الشؤون القانونية وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم؛ |
In Colombia, bank secrecy may be lifted by order of the Financial Information and Analysis Unit, the Public Prosecutor's Office, the Office of Legal Affairs and the Office of the Comptroller-General, without the requirement of a court order. | UN | وفي كولومبيا، يمكن رفع السرية المصرفية بأمر من وحدة المعلومات المالية وتحليلها، ومكتب المدعي العام ومكتب الشؤون القانونية ومكتب المراقب العام، دون اشتراط أمر قضائي. |
The independent authorities that are responsible for law enforcement and specialized in combating corruption are the Public Prosecutor's Office, the Office of Legal Affairs and the Office of the Comptroller-General. | UN | السلطات المستقلة المسؤولة عن إنفاذ القانون والمتخصِّصة في مكافحة الفساد هي مكتب المدعي العام ومكتب الشؤون القانونية ومكتب المراقب العام. |
Our sincere thanks also go to the Secretariat, the Office of Legal Affairs and the Security Council Affairs Division, for the invaluable support in 2012. | UN | ونتقدم أيضاً بخالص شكرنا إلى الأمانة العامة ومكتب الشؤون القانونية وشعبة شؤون مجلس الأمن، على دعمهم القيّم طوال عام 2012. |
A conceptual design has also been prepared. The Office of Central Support Services is facilitating coordination with the relevant departments of the Secretariat, including the Department of Safety and Security, the Office of Legal Affairs and the Procurement Division. | UN | وتم في هذا المضمار إعداد رسم بتصميم نظري فيما يعمل المكتب على تيسير التنسيق مع إدارات الأمانة العامة ذات الصلة بما في ذلك إدارة السلامة والأمن ومكتب الشؤون القانونية وشعبة المشتروات. |
In the meantime, the construction work is continuing and the Procurement Division, the Office of Legal Affairs and the Economic Commission for Africa are reviewing the case to determine what actions can be taken in accordance with the provisions of the contract. | UN | وفي غضون ذلك، تتواصل أعمال التشييد وتقوم شعبة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا باستعراض الحالة لتحديد أي الإجراءات يمكن اتخاذه وفقا لأحكام العقد. |
To this end, the Office will continue to review the policy on protection against retaliation in conjunction with other relevant offices, such as the Office of Legal Affairs and the Office of Human Resources Management in order to suggest amendments that would best fit within the internal justice mechanisms, particularly during and after the changes recommended by the Redesign Panel have been implemented. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيواصل المكتب استعراض سياسة الحماية من الانتقام بالاشتراك مع غيره من المكاتب المعنية، كمكتب الشؤون القانونية ومكتب إدارة الموارد البشرية، من أجل اقتراح التعديلات الأنسب لآليات العدالة الداخلية، ولا سيما أثناء تنفيذ التغييرات التي يوصي بها فريق إعادة التصميم وبعد تنفيذها. |