Moreover, the officers who made field visits had not provided their superiors with any formal reports. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يقدم الضباط الذين أجروا زيارات ميدانية أي تقارير رسمية إلى رؤسائهم. |
Moreover, the officers who made field visits had not provided their superiors with any formal reports. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يقدم الضباط الذين أجروا زيارات ميدانية أي تقارير رسمية إلى رؤسائهم. |
According to the police, he had refused to show his papers and had resisted the officers, who had consequently had to overpower him. | UN | وأشارت الشرطة إلى أنه كان قد رفض إظهار أوراقه وقاوم الضباط الذين اضطروا بالتالي إلى إخضاعه. |
(e) The communities shall participate, through their representatives, in promoting the police profession, proposing candidates who meet the requirements and supporting the officers who will be responsible for public security at the local level; | UN | )ﻫ( مشاركة المجتمعات المحلية، عن طريق ممثليها، في النهوض بمهنة الشرطة، واقتراح مرشحين يستوفون الشروط اللازمة، ودعم أفراد الشرطة الذين تقع على عاتقهم مهمة السهر على اﻷمن العام محليا؛ |
the officers who took part in the beatings remain on active duty. | UN | ورجال الشرطة الذين شاركوا في الضرب لا يزالون في مناصبهم. |
Well, it's not the officers who arrested him or the Judge who sentenced him. | Open Subtitles | ليسوا الشرطيين الذين أوقفوه أو القاضي الذي أصدر الحكم عليه |
the officers who had been accused of precipitating the mutiny have been called to Goma to appear in front of a specially created | UN | واستدعي الضباط الذين اتهموا بالتسبب في التمرد إلى غوما للمثول أمام لجنة تأديبية أنشئت خصيصاً لذلك. |
31. At least 19 relatives and friends of the officers who were executed in 1990 were arrested by security forces on 10 March 1994. | UN | ١٣ - وقامت قوات اﻷمن باعتقال ١٩ على اﻷقل من أقرباء وأصدقاء الضباط الذين أعدموا في عام ١٩٩٠، يوم ١٠ آذار/مارس ١٩٩٤. |
Having failed to heed the warnings, the intruders physically attacked the officers who confronted them. | UN | وبعد أن امتنع المتسللون عن الامتثال للتحذيرات، قاموا بمهاجمة الضباط الذين واجهوهم بدنيا. |
the officers who told you those things are confused. | Open Subtitles | الضباط الذين قالوا لكي هذه الأشياء قد أختلط عليهم الأمر |
Well, I didn't speak to the man himself, but I did speak to the officers who arrested you. | Open Subtitles | حسناً ، أنا لم اتحدث مع الشخص نفسه. لكنني تحدثُ مع الضباط الذين أعتقلوكِ. |
the officers who first investigated checked the Palazzo for any sort of note. | Open Subtitles | الضباط الذين أجروا التحقيقات المبدئية فتشوا القصر بحثاً عن أية رسائل |
Maybe get me a minute or two with the officers who took them? | Open Subtitles | ربما يحصل لي لمدة دقيقة أو اثنين مع الضباط الذين اقتادتهم؟ |
the officers who gave their lives are being honored here today. | Open Subtitles | الضباط الذين ضحوا بحياتهم يتم تكريمهم اليوم |
Those are the officers who get people killed. | Open Subtitles | هؤلاء هم الضباط الذين يتسببون بمقتل الناس |
The State party adds that verifications have been conducted with the officers who had arrested Mr. Kurbanov and had carried out the investigation of the criminal case, and no use of unlawful methods of investigation was revealed. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن عمليات التحقق قد جرت في أوساط الضباط الذين قبضوا على السيد كوربانوف وأجروا التحقيقات في القضية الجنائية، ولم يُكشف عن استخدام أساليب غير مشروعة في التحقيق. |
In particular, it notes with concern that the officers who were involved in the mutiny of 1994 were held for many months before the commencement of court—martial proceedings, as were the junior officers involved in the mutiny of 1998. | UN | وبوجه خاص تلاحظ اللجنة بقلق أن الضباط الذين اشتركوا في تمرد عام 1994 حبسوا لعدة شهور قبل بدء إجراءات المحاكمة العسكرية، وهو ما حدث للضباط الصغار الذين اشتركوا في تمرد عام 1998. |
The complainant tried in vain to exercise this right by filing various complaints against the officers who had ordered, or were responsible for, the amputation of his arm. | UN | وحاول صاحب الشكوى عبثاً أن يُمارس هذا الحق عن طريق تقديم شكاوى شتى ضد الضباط الذين أمروا ببتر ذراعه أو كانوا مسؤولين عن ذلك. |
5.6 The complainant further claims that he was only provided with a copy of the decision of 8 June 2009, by which the Internal Security Division of the Department of Internal Affairs of Astana refused to initiate criminal proceedings against the officers who had tortured him, after the pronouncement of his sentence by the Astana City Court on 16 June 2009. | UN | 5-6 ويدعي كذلك أنه لم يتلق نسخة من القرار المؤرخ 8 حزيران/يونيه 2009، الذي رفضت بموجبه شعبة الأمن الداخلي التابعة لإدارة الشؤون الداخلية بمدينة الأستانة اتخاذ إجراءات جنائية ضد أفراد الشرطة الذين عذبوه، إلا بعد صدور الحكم عليه من محكمة مدينة الأستانة في 16 حزيران/يونيه 2009. |
5.6 The complainant further claims that he was only provided with a copy of the decision of 8 June 2009, by which the Internal Security Division of the Department of Internal Affairs of Astana refused to initiate criminal proceedings against the officers who had tortured him, after the pronouncement of his sentence by the Astana City Court on 16 June 2009. | UN | 5-6 ويدعي كذلك أنه لم يتلق نسخة من القرار المؤرخ 8 حزيران/يونيه 2009، الذي رفضت بموجبه شعبة الأمن الداخلي التابعة لإدارة الشؤون الداخلية بمدينة الأستانة اتخاذ إجراءات جنائية ضد أفراد الشرطة الذين عذبوه، إلا بعد صدور الحكم عليه من محكمة مدينة الأستانة في 16 حزيران/يونيه 2009. |
the officers who conducted an in situ investigation hours after the incident found only one bullet of a different calibre to the police weapons, while recovering 14 cartridges and tow bullets from the latter. | UN | ورجال الشرطة الذين أجروا تحقيقاً موقعياً بعد وقوع الحادثة ببضع ساعات لم يعثروا سوى على رصاصة واحدة ذات عيار مختلف عن الرصاصات المستخدمة في أسلحة الشرطة، بينما عثروا على 14 طلقة وعلى رصاصتين من العيار الذي تستخدمه الشرطة. |
Why wouldn't he go after one of the officers who arrested him? | Open Subtitles | لما لا يطارد أحد الشرطيين الذين اعتقلوه؟ |
The Chairperson shall announce the outcome of any voting and, in the case of elections pursuant to rule 40, the names of the officers who have been elected. X. Subcommissions and other subsidiary bodies | UN | يعلن رئيس اللجنة نتيجة أي تصويت وفي حالة إجراء انتخابات عملا بالمادة 40، يعلن أسماء أعضاء المكتب الذين جرى انتخابهم. |