ويكيبيديا

    "the official concerned" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموظف المعني
        
    • المسؤول المعني
        
    • إلى موظف الدولة المعني
        
    The Regional Centre identified the misappropriation in April 1996 and subsequently obtained full restitution from the official concerned. UN وعلم المركز اﻹقليمي بعملية الاختلاس في نيسان/أبريل ١٩٩٦ وحصل بالتالي على تعويض كامل من الموظف المعني.
    Chile has opted not to establish passive bribery by foreign officials as an offence since it considers that the country of the official concerned would be in a position to prosecute such officials under the offence of active bribery of national officials. UN وقد اختارت شيلي عدم تجريم ارتشاء الموظفين الأجانب لأنها ترى أنَّ بلد الموظف المعني سيكون في وضع يتيح له ملاحقة ذلك الموظف على جريمة رشو الموظفين الوطنيين.
    A civil servant may be granted Extraordinary Leave for: (i) Pursuing studies when the study leave is not permissible; and (ii) Family problems, when the attention of the official concerned is genuinely required. UN ويمكن منح الأجازة غير العادية في الحالات التالية: ' 1` متابعة الدراسة حيث لا يجوز منح إجازة دراسية، و ' 2` مشاكل عائلية، تتطلب حقا العناية من الموظف المعني.
    The second situation arises when the official concerned is kept under employment contract with the releasing State or international organization. UN وتنشأ الحالة الثانية حينما يبقى المسؤول المعني يعمل في إطار عقد عمل مع الدولة أو المنظمة الدولية التي أعارته.
    Upon presentation and acceptance of the full powers, the official concerned will be informed thereof and arrangements will be made for the actual signing to take place. UN ولدى تقديم التفويض بالصلاحية الكاملة وقبولـه، يُعلم المسؤول المعني بذلك وتتخذ الترتيبات اللازمة لإتمام التوقيع الفعلي.
    Decisions shall be made under the responsibility of the head of Government, on the reasoned proposal of the supervising minister after the official concerned has been informed of the complaints against him and has been given a due hearing. UN ويتخذ القرار بمسؤولية رئيس الوزراء بناء على اقتراح معلل يقدمه وزير الوصاية بعد الاستماع على النحو الواجب إلى موظف الدولة المعني المطلع على التهم الموجهة إليه.
    The Advisory Committee was informed that the proposal to upgrade the level of the Senior Officer position related to the need for the official concerned to have systems management, legal and investigative expertise. UN ولقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاقتراح الداعي إلى ترفيع رتبة وظيفة الموظف الأقدم متصلة بحاجة الموظف المعني إلى امتلاك خبرات فنية متعلقة بإدارة النظم والشؤون القانونية والتحقيقات.
    If the official concerned is prosecuted under criminal law, the New Code of Criminal Procedure offers the victim the possibility of joining the criminal proceedings. UN ففي حالة محاكمة الموظف المعني بموجب القانون الجنائي، يوفر قانون الإجراءات الجنائية للمجني عليه إمكانية الانضمام إلى الدعوى الجنائية.
    By invoking article 6:162 of Aruba's New Civil Code, he may hold either the official concerned or the State of Aruba liable for material or non-material damage suffered. UN وبالاحتجاج بالمادة 162:6 من القانون المدني الجديد لأروبا، يجوز لـه أن يلقي إما على الموظف المعني أو على دولة أروبا المسؤولية عن الضرر المادي أو غير المادي الذي لحق به.
    Following an investigation by the Office of Internal Oversight Services, the official concerned was dismissed, and monies amounting to some $327,903 were recovered from the individual. UN وفي أعقاب تحقيق أجراه مكتب خدمات المراقبة الداخلية تم فصل الموظف المعني واسترداد مبالغ قدرها ٩٠٣ ٣٢٧ دولارات من هذا الشخص.
    If the official concerned is prosecuted under criminal law, the Code of Criminal Procedure offers the victim the possibility of joining the criminal proceedings. UN ففي حالة محاكمة الموظف المعني بموجب القانون الجنائي، يوفر قانون الاجراءات الجنائية للمجني عليه إمكانية الانضمام الى الدعوى الجنائية.
    By invoking either article 1382 or article 1388 of Aruba's Civil Code, he may hold either the official concerned or the State of Aruba liable for material or non-material damage suffered. UN وبالاحتجاج بالمادة ٢٨٣١ أو بالمادة ٨٨٣١ من القانون المدني ﻷروبا، يجوز له أن يلقي إما على الموظف المعني أو على دولة أروبا المسؤولية عن الضرر المادي أو غير المادي الذي لحقه.
    Disciplinary measures are to be taken by the superior of the official concerned and/or by a separate disciplinary commission. UN واتخاذ التدابير التأديبية هو من اختصاص المسؤول على الموظف المعني و/أو لجنة تأديبية منفصلة.
    Please provide information covering the last five years on prosecutions for acts of torture and the sentences handed down, disaggregated by nature of the charge and the rank of the official concerned. UN ويرجى تقديم معلومات تشمل السنوات الخمس الأخيرة عن الإجراءات القضائية المتخذة بشأن أعمال التعذيب وعن قرارات الإدانة الصادرة، على أن تكون هذه المعلومات مصنفة حسب طبيعة التهمة ورتبة الموظف المعني.
    The Advisory Committee was informed that the proposal to upgrade the level of the Senior Officer position related to the need for the official concerned to have systems management, legal and investigative expertise. UN ولقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاقتراح الداعي إلى ترفيع رتبة وظيفة الموظف الأقدم متصلة بحاجة الموظف المعني إلى امتلاك خبرات فنية متعلقة بإدارة النظم، والشؤون القانونية، والتحقيقات.
    Romania shared the view expressed in the report that the official concerned could play a part in invoking immunity by notifying the authorities of the State exercising jurisdiction that he or she was immune from prosecution. UN وتؤيد رومانيا الرأي المعرب عنه في التقرير والقائل بأن المسؤول المعني يمكنه القيام بدور في الاحتجاج بالحصانة، وذلك بإخطاره سلطات الدولة التي تمارس الولاية القضائية بأن لديه حصانة من المحاكمة.
    He agreed with the Commission's view that questions of immunity before international criminal tribunals and before the courts of the State of nationality of the official concerned should not be considered within the scope of the topic. UN وأعرب عن تأييده لوجهة نظر اللجنة القائلة إن مسائل الحصانة من المحاكم الجنائية الدولية ومحاكم دولة جنسية المسؤول المعني لا ينبغي اعتبارها ضمن نطاق الموضوع.
    In this connection, is not another logical rationale for immunity ratione personae the fact that the official concerned occupies a senior or high-level government post, in which he performs functions that are extremely important for ensuring the sovereignty of the State? UN وفي هذا الصدد، ألا يعتبر واقع أن المسؤول المعني يشغل وظيفة حكومية عليا أو رفيعة المستوى يؤدي فيها مهاما بالغة الأهمية فيما يتعلق بكفالة سيادة الدولة، تفسيرا منطقيا آخر للحصانة المرتبطة بالشخص؟
    Upon presentation and acceptance of the full powers, the official concerned will be informed thereof and arrangements will be made for the actual signing to take place. UN ولدى تقديم التفويض الكامل الصلاحية وقبوله، سيجري إبلاغ المسؤول المعني بذلك وتتخذ الترتيبات اللازمة لإتمام التوقيع الفعلي.
    Accordingly, any inaccuracy or falsehood will render the official concerned liable to punishment for perjury or false testimony, depending on the nature of the facts contained in his report. UN وبناءً عليه، فإن أي التباس أو خطأ سيعرّض المسؤول المعني للعقوبة بتهمة الحنث باليمين أو شهادة الزور، وفقاً لطبيعة الوقائع الواردة في تقريره.
    69. In addition, the State served by the official concerned often raises a general objection both to consideration of the question of immunity in a foreign court and to other non-judicial criminal procedure measures that the foreign State tries to apply or applies to the official. UN 69 - وبالإضافة إلى هذا، غالبا ما تثير الدولة التي يخدمها المسؤول المعني اعتراضا عاما على النظر في مسألة الحصانة في محكمة أجنبية وعلى تدابير الإجراءات الجنائية غير القضائية الأخرى التي تحاول الدولة الأجنبية أن تطبقها أو التي تنطبق على المسؤول المذكور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد