Islam is the official religion and Arabic is the official language. | UN | والإسلام هو الدين الرسمي للاتحاد واللغة العربية هي لغته الرسمية. |
However, Islam is respected by all our people as the official religion. | UN | بيد أن الإسلام يحظى باحترام أبناء شعبنا كافة بوصفه الدين الرسمي. |
Islam is the official religion of Brunei Darussalam while other religions are also practised. | UN | والإسلام الدين الرسمي لبروني دار السلام، غير أن ثمة ديانات أخرى تُمارس فيها أيضاً. |
In accordance with the Constitution, Islam is the official religion and other religious faiths are also practised in peace and harmony. | UN | وينص الدستور، على أن الإسلام هي الديانة الرسمية للبلد كما أن العقائد الدينية الأخرى تمارس أيضاً في سلام ووئام. |
In 2012, the provision of the Constitution concerning the Evangelical-Lutheran religion as the official religion of the state was amended. | UN | وتسنى في عام 2012 إجراء تعديل للحكم الوارد في الدستور والمتعلق باعتبار الدين الإنجيلي - اللوثري ديناً رسمياً للدولة. |
3. Brunei Darussalam does not accept 78 recommendations because they may be contrary to the Constitution of Brunei Darussalam; the official religion of Brunei Darussalam; its national legislation; and without prejudice to the generality of the recommendations. | UN | 3- ولا تقبل بروني دار السلام 78 توصية لأن هذه التوصيات قد تتعارض مع دستور بروني دار السلام؛ والدين الرسمي لبروني دار السلام؛ وتشريعاتها الوطنية؛ وذلك دون المساس بعمومية التوصيات. |
Islam is the official religion of the State, the official language of which is Arabic. | UN | والدين الإسلامي هو الدين الرسمي للدولة، واللغة العربية هي اللغة الرسمية لها. |
Islam, the official religion, and other religions and faiths, coexist in a tolerant environment. | UN | ويتعايش كل من الإسلام، الذي هو الدين الرسمي للدولة، وغيره من الأديان والمعتقدات، في بيئة متسامحة. |
Today, Islam is the official religion and Muslims form the largest single religious group i.e. 60.4 per cent in 2000. | UN | واليوم يعتبر الإسلام الدين الرسمي للبلد، وشكل المسلمون أكبر مجموعة دينية بمفردها أي نسبة 60.4 في المائة في عام 2000. |
Reportedly, some States exercise pressure on converts in order to reconvert them to their previous religion or on members of minorities to make them join mainstream religions or the official religion of the country. | UN | وتفيد التقارير بأن بعض الدول تمارس الضغط على المتحولين كي تعيد تحويلهم إلى دينهم السابق، أو تمارسه على أفراد الأقليات لدفعهم على اعتناق الدين السائد بين الأغلبية أو الدين الرسمي للبلد. |
There were also countries where members of various religious groups were denied the rights enjoyed by those who professed the official religion. | UN | وهناك بلدان أيضا يجد فيها أتباع اﻷديان المختلفة نكرانا للحقوق التي يتمتع بها اتباع الدين الرسمي. |
The first article of that chapter of the Constitution declares Islam to be the official religion of the State. | UN | وتعلن المادة اﻷولى من ذلك الفصل من الدستور أن اﻹسلام هو الدين الرسمي للدولة. |
(x) All religions and religious groups with the exception of the official religion: Argentina, Bolivia, Maldives. | UN | ُ٠١ُ كل اﻷديان والمجموعات الدينية باستثناء الدين الرسمي: اﻷرجنتين، بوليفيا، مالديف. |
102. Islam is the official religion and a way of life for the people of Brunei as enshrined in the 1959 Constitution and again reflected in the Constitution's amendment in 2004. | UN | 102- إن الإسلام هو الدين الرسمي لبروني دار السلام وهو أسلوب حياة شعبها على النحو المكرس في دستور عام 1959 والمعبّر عنه مجدداً في التعديل الدستوري الذي أُجري عام 2004. |
The Government of Brunei Darussalam expresses its reservations regarding provisions of this Convention that may be contrary to the Constitution of Brunei Darussalam and to the benefits and principles of Islam, the official religion of Brunei Darussalam. | UN | وتعرب حكومة بروني دار السلام عن تحفظاتها بشأن أحكام هذه الاتفاقية التي قد تكون مخالفة لدستور بروني دار السلام ومبادئ الإسلام، الدين الرسمي لبروني دار السلام. |
The people of the Federation are a single people and are part of the Arab nation. Islam is the official religion of the Federation, in which the Islamic sharia is the principal source of legislation, and the official language is Arabic. | UN | وشعب الاتحاد شعب واحد وهو جزء من الأمة العربية ويعتبر الإسلام هو الدين الرسمي للاتحاد والشريعة الإسلامية مصدر رئيسي للتشريع فيه، ولغة الاتحاد الرسمية هي اللغة العربية. |
In addition, the reservation makes the implementation of the Convention's provisions contingent upon their compatibility with the Constitution of Brunei Darussalam and the beliefs and principles of Islam, the official religion of Brunei Darussalam. | UN | يضاف إلى ذلك أن التحفظ يجعل تنفيذ أحكام الاتفاقية مشروطاً بتوافقها مع دستور بروني دار السلام ومعتقدات الإسلام ومبادئه، وهو الدين الرسمي لبروني دار السلام. |
In addition, the reservation makes the implementation of the Convention's provisions contingent upon their compatibility with the Constitution of Brunei Darussalam and the beliefs and principles of Islam, the official religion of Brunei Darussalam. | UN | يضاف إلى ذلك أن التحفظ يجعل تنفيذ أحكام الاتفاقية مشروطاً بتوافق هذه الأحكام مع دستور بروني دار السلام ومعتقدات الإسلام ومبادئه، وهو الدين الرسمي لبروني دار السلام. |
It should therefore come as no surprise that the Government views deviationist religious teachings with great concern, particularly in Islam, which is the official religion of Malaysia. | UN | ولذلك ليس من المستغرب أن تشعر الحكومة ببالغ القلق حيال التعاليم الدينية المنحرفة، ولا سيما في الإسلام وهو الدين الرسمي في ماليزيا. |
In accordance with the Constitution, Islam is the official religion and other religious faiths are also practised in peace and harmony. | UN | وينص الدستور على أن الإسلام هو الديانة الرسمية للبلد وعلى السماح بممارسة المعتقدات الأخرى في سلام ووئام. |
CSW indicated that with the introduction of the Sharia penal code by twelve of Nigeria's northern and central states, Islam has in effect become the official religion of those states, contravening a provision within the federal constitution that prohibits the adoption of a state religion. | UN | 38- أشارت منظمة التضامن المسيحي العالمي إلى أنه بتطبيق قانون العقوبات الشرعي في اثنتي عشرة ولاية شمالية ووسطى في نيجيريا، أصبح الإسلام في الواقع ديناً رسمياً لهذه الولايات، وهو ما يخالف حكماً للدستور بتحريم اعتماد دين معين لأية ولاية(64). |
2. The partial support to 14 recommendations means that Brunei Darussalam agrees on a part of the recommendation and takes note of the other part, because they may be contrary to the Constitution of Brunei Darussalam; the official religion of Brunei Darussalam; its national legislation; and without prejudice to the generality of the recommendations. | UN | 2- ويعني تأييد 14 توصية تأييداً جزئياً أن بروني دار السلام توافق على جزء من التوصية المعنية وتحيط علماً بالجزء الآخر، لأن هذه التوصيات قد تتعارض مع دستور بروني دار السلام؛ والدين الرسمي لبروني دار السلام؛ وتشريعاتها الوطنية؛ وذلك دون المساس بعمومية التوصيات. |
Article 5 of the Constitution makes Islam the official religion of the population and the State. | UN | وتنص المادة 5 من الدستور على أن الإسلام هو دين الشعب والدولة. |