ويكيبيديا

    "the oil-for-food programme in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • برنامج النفط مقابل الغذاء في
        
    This changed quickly with the emergence of the oil-for-food programme in Iraq in 1997. UN وقد تغير ذلك بسرعة مع ظهور برنامج النفط مقابل الغذاء في العراق في عام 1997.
    The Humanitarian Coordinator is responsible for managing and implementing the oil-for-food programme in Iraq. UN ويضطلع منسق الشؤون الإنسانية بالمسؤولية عن إدارة وتنفيذ برنامج النفط مقابل الغذاء في العراق.
    the oil-for-food programme in Iraq accounted for the bulk of this, with disbursements in 2000 amounting to $100 million; UN واستوعب برنامج النفط مقابل الغذاء في العراق الجزء الأكبر من تلك النفقات حيث بلغت المصروفات في عام 2000 مبلغا قدره 100 مليون دولار؛
    The primary example of this is the " oil-for-food " programme in Iraq. UN وأول مثال على ذلك هو برنامج " النفط مقابل الغذاء " في العراق.
    OIOS noted that the Headquarters Committee on Contracts recommendation to rebid a contract for the provision of inspection services under the oil-for-food programme in Iraq was not implemented in a timely manner. UN ولاحظ المكتب أن توصية لجنة المقر للعقود بعدم إعادة طرح طلب عطاءات للحصول على عقد لتوفير خدمات تفتيش في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء في العراق لم تنفذ في حينه.
    However, OIOS still places a high priority on the audit of field activities, especially those involving the implementation of the oil-for-food programme in northern Iraq. UN ومع ذلك، ما زال مكتب الرقابة يولي أولوية عالية لمراجعة حسابات الأنشطة الميدانية، ولا سيما تلك المتعلقة بتنفيذ برنامج النفط مقابل الغذاء في شمال العراق.
    He was biased when he participated in the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, the International Criminal Tribunal for Rwanda, the International Panel of the Commission of Enquiry into the Activities of Nazism in Argentina, the Independent International Commission on Kosovo and the Volcker report of the Independent Inquiry Committee to investigate the oil-for-food programme in Iraq. UN وانحاز لها عندما عمل في محكمة جرائم الحرب في يوغوسلافيا السابقة ومحكمة جرائم الحرب في رواندا. وكذلك يوم انضم إلى الفريق الدولي للجنة التحقيق في نشاطات النازيين في الأرجنتين، وإلى اللجنة الدولية المستقلة الخاصة بكوسوفو، وإلى لجنة فولكر الخاصة بالتحقيق في برنامج النفط مقابل الغذاء في العراق.
    254. On 21 April 2004, I appointed a high-level Independent Inquiry Committee to investigate allegations of impropriety in the administration and management of the oil-for-food programme in Iraq. UN 254 - وفي 21 نيسان/أبريل 2004، عينتُ لجنة تحقيق مستقلة رفيعة المستوى للتحقيق في مزاعم ارتكاب تصرفات مخلة في إدارة وتنظيم برنامج النفط مقابل الغذاء في العراق.
    37. In April 2004, United Nations Secretary-General Kofi Annan appointed an independent, high-level inquiry to investigate the administration and management of the oil-for-food programme in Iraq. UN 37- في نيسان/أبريل 2004، عيّن كوفي أنان الأمين العام للأمم المتحدة لجنة مستقلة رفيعة المستوى للتحقيق في إدارة وتنظيم برنامج النفط مقابل الغذاء في العراق.
    Its terms of reference were to collect and examine information relating to allegations of corruption on the part of United Nations officials in the management of the oil-for-food programme in Iraq, and specifically to determine whether any such official had engaged in any illicit or corrupt activities in carrying out their duties. UN وتمثلت اختصاصاتها في جمع وفحص المعلومات المتعلقة بادعاءات ممارسة فساد من جانب مسؤولي الأمم المتحدة في إدارة برنامج النفط مقابل الغذاء في العراق، وعلى وجه التحديد تقرير ما إذا كان هؤلاء المسؤولون قد باشروا أي أنشطة غير مشروعة وأنشطة فساد في الاضطلاع بواجباتهم.
    the oil-for-food programme in Iraq, which came into effect in December 1996 and was extended in June 1997, represents the first systematic attempt by the Council to address the humanitarian needs of a civilian population in a country remaining subject to sanctions. UN ويمثل برنامج النفط مقابل الغذاء في العراق، الذي دخل حيز النفاذ في كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١ وجرى تمديده في حزيران/يونيه ٧٩٩١، أول محاولة منهجية من جانب مجلس اﻷمن للتصدي للاحتياجات اﻹنسانية للسكان المدنيين في بلد ما زال خاضعا للجزاءات.
    We have no choice but to respond to the insistent demands of the news stories of the day -- normally in the world's " hot spots " , which today means focusing on Iraq and its future and the allegations of wrongdoing in the management of the oil-for-food programme in that country. UN وليس أمامنا أي خيار سوى أن نستجيب للمقتضيات الملحّة للتحقيقات الاخبارية اليومية - في " المناطق الساخنة " من العالم عادة، وهو ما يعني حاليا التركيز على العراق ومستقبله، وادعاءات ارتكاب مخالفات في إدارة برنامج النفط مقابل الغذاء في ذلك البلد.
    A. Coordination of audit activities 5. An essential element of the audit strategy of OIOS involves coordinating activities with the internal audit bodies of the nine United Nations agencies and programmes involved in implementing the oil-for-food programme in northern Iraq. UN 5 - ينطوي أحد العناصر الأساسية لاستراتيجية مراجعة الحسابات لمكتب خدمات الرقابة الداخلية على تنسيق الأنشطة مع هيئات المراجعة الداخلية للحسابات في وكالات الأمم المتحدة وبرامجها التسعة التي تشارك في تنفيذ برنامج النفط مقابل الغذاء في شمال العراق.
    These financial statements reflect the transactions covering the third year of the phase-down operations following the termination of the oil-for-food programme in November 2003 pursuant to Security Council resolution 1483 (2003). UN وتبين هذه البيانات المالية المعاملات التي أجريت خلال السنة الثالثة من عمليات الخفض التدريجي التي تلت إنهاء برنامج النفط مقابل الغذاء في تشرين الثاني/ نوفمبر 2003 عملا بقرار مجلس الأمن 1483 (2003).
    27. More than six years after the announcement of the termination of the oil-for-food programme in November 2003, the Secretary-General repeatedly expressed in his letters to the President of the Security Council his concern over the chronic problem of the slow provision or non-provision of the necessary authentication documents by the Government of Iraq. UN 27 - بعد مرور أكثر من ست سنوات على الإعلان عن إنهاء برنامج النفط مقابل الغذاء في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أعرب الأمين العام مرارا في رسائله إلى رئيس مجلس الأمن عن قلقه إزاء المشكلة المزمنة المتمثلة في بطء حكومة العراق في تقديم وثائق التصديق الضرورية أو في عدم تقديمها مطلقا.
    15. More than five years after the announcement of the termination of the oil-for-food programme in November 2003, the Secretary-General expressed in his letters to the President of the Security Council his concern over the chronic problem of the slow provision or nonprovision of the necessary authentication documents by the Government of Iraq. UN 15 - بعد مرور أكثر من خمس سنوات على إعلان إنهاء برنامج النفط مقابل الغذاء في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أعرب الأمين العام في رسائله الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن عن قلقه إزاء المشكلة المزمنة المتمثلة في بطء حكومة العراق في تقديم مستندات التوثيق الضرورية أو في عدم تقديمها مطلقا.
    4. Within that context, the report recommends an overall approach and structure for the United Nations presence in Iraq for the remainder of 2003, taking into account paragraph 16 of resolution 1483 (2003), in which the Council requested the termination of the oil-for-food programme in November 2003. UN 4 - وفي هذا السياق، يوصي التقرير بتبني نهج شامل وبنية متكاملة لوجود الأمم المتحدة في العراق طيلة الجزء المتبقي من عام 2003، أخذا في الحسبان الفقرة 16 من القرار 1483 (2003)، التي طلب فيها المجلس إنهاء برنامج النفط مقابل الغذاء في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    b The increase in extrabudgetary resources between 1998-1999 and 2000-2001 is attributable mainly to the oil-for-food programme in northern Iraq, financed under the agreement between the United Nations and the Government of Iraq. UN (ب) يعزى ازدياد الموارد الخارجة عن الميزانية، خلال الفترة من 1998 - 1999 إلى 2000 - 2001، بصفة رئيسية، إلى برنامج " النفط مقابل الغذاء " في شمال العراق، الممول بموجب الاتفاق المعقود بين الأمم المتحدة وحكومة العراق.
    15. In its resolution 1483 (2003), the Security Council requested me to terminate the oil-for-food programme in Iraq by 21 November 2003, transferring responsibility for any remaining activity under the programme to the Coalition Provisional Authority. UN 15 - وبموجب القرار 1483 (2003)، طلب إلىَّ مجلس الأمن إنهاء برنامج النفط مقابل الغذاء في العراق بحلول 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، مع نقل المسؤولية عن أي نشاط متبق في إطار البرنامج إلى سلطة التحالف المؤقتة.
    The Council adopted a presidential statement (S/PRST/2003/24) on 20 November, in which it underlined the exceptionally important role of the oil-for-food programme in providing humanitarian assistance to the people of Iraq under the regime of sanctions imposed by the Council on the previous Government of Iraq. UN واعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2003/24) في 20 تشرين الثاني/نوفمبر، أبرز فيه الدور الشديد الأهمية الذي لعبه برنامج النفط مقابل الغذاء في توفير المساعدة الإنسانية للشعب العراقي في إطار نظام الجزاءات التي فرضها المجلس على حكومة العراق السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد