ويكيبيديا

    "the ombudsman in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أمين المظالم في
        
    • لأمين المظالم في
        
    • أمين المظالم وذلك في
        
    • أمانة المظالم في
        
    • أمين المظالم على
        
    • أمين المظالم فيما
        
    • أمين المظالم من أجل
        
    • بأمين المظالم في
        
    Morocco asked for more information on the role of the Office of the Ombudsman in human rights training. UN وطلب معلومات إضافية عن الدور الذي يؤديه مكتب أمين المظالم في مجال التدريب على حقوق الإنسان.
    Article 54 provides for formal investigation which must be carried out by the Ombudsman in serious cases. UN وتنص المادة ٤٥ على إجراء تحقيق رسمي يتعين أن يتولاه أمين المظالم في الحالات الخطيرة.
    134. The Office of the Ombudsman in the Secretariat underwent a comprehensive review by an external panel in 2007. UN 134 - وخضع مكتب أمين المظالم في الأمانة العامة لاستعراض شامل أجراه فريق خارجي في عام 2007.
    CRC also noted the establishment of the Ombudsman in 1997 dealing with cases of violations of children's rights. UN وأشارت لجنة حقوق الطفل أيضاً إلى إنشاء ديوان لأمين المظالم في عام 1997 يعنى بحالات انتهاك حقوق الطفل(16).
    The institution of the Ombudsman in Malta is a foundation of the last resort. UN ومؤسسة أمين المظالم في مالطة مؤسسة للالتجاء الأخير.
    Lastly, his delegation supported the proposals to strengthen role of the Ombudsman in the informal system. UN واختتم حديثه بالإعراب عن تأييد وفد بلده للمقترحات الداعية إلى تعزيز دور أمين المظالم في النظام غير الرسمي.
    A peculiarity of the function of the Ombudsman in Ukraine was that he also sat in Parliament. UN وتتميز خصوصية أمين المظالم في أوكرانيا بكونه يشغل أيضاً مقعداً في البرلمان.
    In view of the importance of the role of the Office of the Ombudsman in the system of administration of justice, the Advisory Committee recommends acceptance of the Secretary-General's proposals. UN ونظراً لأهمية دور مكتب أمين المظالم في إقامة العدل، توصي اللجنة الاستشارية بقبول مقترحات الأمين العام.
    The two principal themes discussed related to transparency and democracy, and the role of the Ombudsman in strengthening the international human rights system. UN وتمحور موضوعا النقاش الرئيسيان حول الشفافية والديمقراطية، ودور أمين المظالم في تعزيز نظام حقوق الإنسان الدولي.
    Although no mention had been made of the Ombudsman in the report, NCPE worked closely with his office and would continue to stress the importance of the Convention. UN ورغم أنه لم يرد ذكر أمين المظالم في التقرير، فإن اللجنة الوطنية تعمل عن كثب مع مكتبه، وستواصل تأكيد أهمية الاتفاقية.
    January 2001 Participant at the National Workshop on Developing the Role of the Ombudsman in the Gambia. UN كانون الثاني/يناير 2001 شارك في حلقة العمل الوطنية بشأن تطوير دور أمين المظالم في غامبيا.
    Azerbaijan has been discussing draft legislation for the establishment of the office of the Ombudsman in the country. UN وتناقش أذربيجان مشروع تشريع لإنشاء منصب أمين المظالم في البلد.
    Article 65 of the Law on Consumer Protection speaks of the competencies of the Ombudsman in the field of consumer protection. UN فالمادة 65 من قانون حماية المستهلك تتحدث عن اختصاصات أمين المظالم في ميدان حماية المستهلك.
    Please also explain the role of the Ombudsman in the protection of women's rights and the collaboration established between these two institutions. UN ويرجى كذلك توضيح الدور الذي يضطلع به أمين المظالم في حماية حقوق المرأة والتعاون القائم بين هاتين المؤسستين.
    Please also explain the role of the Ombudsman in the protection of women's rights and the collaboration established between these two institutions. UN ويرجى كذلك توضيح الدور الذي يضطلع به أمين المظالم في حماية حقوق المرأة والتعاون القائم بين هاتين المؤسستين.
    32. The establishment of the Office of the Ombudsman in 2010 represented another step forward in the promotion of transparency and civic engagement. UN 32 - وقد مثل إنشاء مكتب أمين المظالم في عام 2010 خطوة أخرى إلى الأمام على طريق تعزيز الشفافية والمشاركة المدنية.
    It reiterated its appreciation for the work of the Ombudsman in Namibia. UN وكرر الإعراب عن تقديره لعمل أمين المظالم في ناميبيا.
    Provincial representation for the Ombudsman in all provinces would be of the utmost importance in order to reach the rural population, who are mostly illiterate and do not have the money to travel to the Office of the Ombudsman to deposit their allegations. UN ومن الأهمية بمكان أن يكون هناك تمثيل لأمين المظالم في جميع المقاطعات للوصول إلى سكان الريف، حيث إن معظمهم من الأميين وليس لديهم مال للسفر إلى مكتب أمين المظالم لإيداعه ادعاءاتهم.
    Uzbekistan had been the first country in the Commonwealth of Independent States to establish the office of Ombudsman, in 1995, and to adopt a law on the Ombudsman, in 1997. UN وأضاف أن أوزبكستان هي أول بلد في رابطة الدول المستقلة أنشأ مكتبا لأمين المظالم في عام 1995، واعتمد قانونا يتعلق بأمين المظالم في عام 1997.
    135. Heads of public institutions and communities in West Coast Region and North Bank Region, such as the police, teachers, chiefs and Alkalos (village heads) were sensitized on the role and functions of the Office of the Ombudsman in 2012 and 2013. UN 135- وجرت توعية رؤساء المؤسسات العامة ووجهاء المجتمعات المحلية في المنطقة الساحلية الغربية ومنطقة الضفة الشمالية للنهر، مثل رؤساء الشرطة والمعلمين وكبراء القرى بشأن دور ومهام مكتب أمين المظالم وذلك في عامي 2012 و2013.
    It also noted reports of the activities of the Ombudsman in regions including the Autonomous Republic of Crimea. UN وأشارت كذلك إلى التقارير الخاصة بأنشطة أمانة المظالم في المناطق، بما في ذلك جمهورية القرم المستقلة.
    The Office is now proposing to support the establishment of regional branches as a successor to the pilot project to assist the Ombudsman in discharging his or her mandate, in particular in respect of staff outside of Headquarters, and to ensure that this integral part of the constituency of the Office is served in a timely and adequate manner. UN ويقترح المكتب الآن دعم إنشاء فروع إقليمية خلفا للمشروع التجريبي كي تساعد أمين المظالم على الوفاء بولايته، لا سيما فيما يختص بالموظفين العاملين خارج المقر، وتكفل تقديم الخدمة في حينها وبشكل كاف إلى هذا القطاع الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من دائرة اختصاصه.
    Hungary fully supported the efforts already made to improve the efficiency of human rights institutions and encouraged the Government to strengthen further the rights of the Ombudsman in relation to non-discrimination issues. UN وأبدت هنغاريا تأييدها التام للجهود المبذولة حتى الآن من أجل تحسين كفاءة مؤسسات حقوق الإنسان، وشجعت الحكومة على المضي في تعزيز صلاحيات أمين المظالم فيما يتعلق بمسائل مكافحة التمييز.
    41. In Tajikistan, OHCHR provided support to the Ombudsman in setting up the institution, including by developing its strategic plan and internal regulations. UN 41- وفي طاجيكستان، قدمت المفوضية الدعم إلى أمين المظالم من أجل إنشاء المؤسسة، بوسائل منها وضع خطتها الاستراتيجية ولوائحها التنظيمية الداخلية.
    He wished to know more about the Commission and its relationship with the Ombudsman in dealing with human rights complaints. UN وقال إنه يود معرفة المزيد عن هذه اللجنة وعن علاقتها بأمين المظالم في تناول الشكاوى المتعلقة بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد