ويكيبيديا

    "the ombudsperson process" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عملية أمين المظالم
        
    • عملية أمينة المظالم
        
    • آلية أمينة المظالم
        
    • إجراءات أمينة المظالم
        
    • آلية إجراءات أمين المظالم
        
    • تعرض لأمينة المظالم أثناء إجراءاتها
        
    • بآلية إجراءات أمين المظالم
        
    • عملية مكتب أمينة المظالم
        
    • آلية أمين المظالم
        
    • بآلية أمينة المظالم
        
    Publishing a redacted version of the comprehensive report of the Ombudsperson would enhance the transparency of the Ombudsperson process. UN ومن ثم، فنشر نسخة محررة من تقريره الشامل أمر من شأنه أن يعزز شفافية عملية أمين المظالم.
    In other words, the Ombudsperson process has not fundamentally undermined the ability of the Committee to do its basic work of identifying and taking action against supporters of Al-Qaida and related organizations. UN وبتعبير آخر، لم تقوض عملية أمين المظالم من الأساس قدرة اللجنة على القيام بعملها الأساسي المتعلق بتحديد هوية مقدمي الدعم لتنظيم القاعدة والمنظمات المتصلة به، واتخاذ الإجراءات بشأن الفريقين.
    All that can be said with confidence is that the high proportion of petitions that have resulted in delisting tends to suggest that the Ombudsperson process has been effective in those cases that have so far been processed. UN وكل ما يمكن أن يقال بثقة هو أن ارتفاع نسبة الالتماسات الذي أسفر عن شطب أسماء من القائمة يشير بصفة غالبة إلى أن عملية أمينة المظالم كانت فعالة في القضايا التي عولجت حتى الآن.
    This will facilitate an important component of the Ombudsperson process that has proven to be of significant value in terms of fairness and efficiency. UN وسيسهل هذا الأمر عنصرا كبيرا في عملية أمينة المظالم حيث إنه أثبت أنه ذو قيمة كبيرة من حيث عدالة العملية وكفاءتها.
    49. In sum, the lack of detailed information and substantiation remains the most critical problem in the Ombudsperson process. UN 49 - وباختصار، لا يزال عدم توافر معلومات تفصيلية وأسانيد يشكل أكبر مشكلة في آلية أمينة المظالم.
    To enhance the transparency and fairness of the Ombudsperson process, consideration should be given to a mechanism for disclosing the comprehensive report to the petitioner. UN ولتعزيز شفافية إجراءات أمينة المظالم وإنصافها، ينبغي النظر في آلية للكشف عن التقرير الشامل إلى مقدم الطلب.
    A releasable summary of the comprehensive report of the Ombudsperson would enhance the transparency of the Ombudsperson process. UN إن نشر موجز جائز النشر عن التقرير الشامل الذي يقدمه أمين المظالم من شأنه تعزيز الشفافية في عملية أمين المظالم.
    B. Provide for the Ombudsperson process as a first remedy UN باء - إتاحة عملية أمين المظالم كوسيلة أولى للانتصاف
    Therefore, it is the Ombudsperson process that should be seized first by individuals or entities petitioning for a delisting. UN ومن ثم، ينبغي أن يلجأ من يلتمس الرفع من القائمة من أفراد وكيانات إلى عملية أمين المظالم أولا.
    Domestic, regional and international courts and tribunals need to be able to determine whether the Ombudsperson process constitutes an effective remedy for the affected individuals and entities. UN ينبغي أن يتسنى للمحاكم المحلية والإقليمية والدولية تقرير ما إذا كانت عملية أمين المظالم تشكل بالنسبة للمتضررين من أفراد وكيانات وسيلة انتصاف ناجعة أم لا.
    In order to enable them to do this, the transparency of the Ombudsperson process has to be further strengthened, including by publishing the comprehensive report as well as the reasoning behind each decision. UN ولتمكينها من هذا، لا بد من تعزيز شفافية عملية أمين المظالم بقدر أكبر، وذلك بطرق من بينها نشر التقرير الشامل والسبب المنطقي لكل قرار.
    Some specific aspects of the Ombudsperson process were addressed in detail in his report. UN وفي هذا التقرير، تم التعرض بالتفصيل لبعض الجوانب المحددة من عملية أمينة المظالم.
    Nevertheless, the Ombudsperson emphasizes the comments in paragraphs 28 and 29 above as to the fair nature of the procedure in the individual cases that have been considered through the Ombudsperson process to date. UN غير أنها تشدد على التعليقات الواردة في الفقرتين 28 و 29 أعلاه فيما يتعلق بالطابع العادل للإجراءات المتبعة في الحالات الفردية التي نظر فيها حتى الآن من خلال عملية أمينة المظالم.
    Notably, the test applied in the Ombudsperson process is whether there is sufficient information to provide a reasonable and credible basis for the listing. UN والمسألة المطروحة في حالة عملية أمينة المظالم هو هل يوجد ما يكفي من المعلومات لتكوين أساس معقول وذي مصداقية للقائمة الحالية.
    In addition, three individuals have been delisted by the Committee before the Ombudsperson process was completed. UN وبالإضافة إلى ذلك، رفعت اللجنة أسماء ثلاثة أشخاص قبل الانتهاء من إجراءات آلية أمينة المظالم.
    Given the proximity of the two decisions and the combined effect on the petitioner, the ramifications of this case for the fairness of the Ombudsperson process merit consideration. UN ونظراً لتقارب القرارين وأثرهما على مقدم الطلب، يجدر النظر في تداعيات هذه الحالة على عدالة آلية أمينة المظالم.
    This would be consistent with the Ombudsperson process in general, which is governed throughout by strict deadlines. UN وسيكون ذلك متماشيا مع آلية أمينة المظالم بصفة عامة، التي تحكم جميع مراحلها مواعيد نهائية صارمة.
    5. Since the issuance of the sixth report, six individuals and three entities have been delisted through the Ombudsperson process. UN 5 - ومنذ صدور التقرير السادس، شطبت من القائمة عبر إجراءات أمينة المظالم أسماء ستة أفراد() وثلاثة كيانات().
    35. The circumstances surrounding the relisting decision are significant in terms of the fairness of the Ombudsperson process. UN 35 - وتكتسي الظروف المحيطة بقرار إعادة الإدراج في القائمة أهمية من حيث عدالة إجراءات أمينة المظالم.
    A chart describing the Ombudsperson process has been added. UN ولقد أضيف إليه رسم بياني يصف آلية إجراءات أمين المظالم.
    12. Further progress on expanding the list, in particular to other States often involved in the Ombudsperson process, is urgently needed. UN 12 - ويلزم بشكل عاجل إحراز تقدم بشأن توسيع القائمة، لتشمل على وجه الخصوص الدول التي كثيرا ما تعرض لأمينة المظالم أثناء إجراءاتها.
    These additional provisions should be useful in encouraging the cooperation of States in the Ombudsperson process, although the issue is best left assessed in the next report. UN وينتظر أن تكون هذه الأحكام مفيدة في تشجيع تعاون الدول في عملية مكتب أمينة المظالم رغم أن الأمثل أن تترك مسألة تقييمها للتقرير القادم.
    The regime nevertheless continues to suffer setbacks in the courts, albeit before the Committee could demonstrate the efficacy of the Ombudsperson process. UN غير أن النظام ما فتئ يواجه مجموعة من العقبات القضائية، وإن كان ذلك قبل تمكّن اللجنة من إثبات نجاعة آلية أمين المظالم.
    Moreover, recent experience has demonstrated that some listed persons and entities remain unaware of the Ombudsperson process. UN وفضلا عن ذلك، أظهرت التجربة في الآونة الأخيرة أنه لا يزال هناك أشخاص وكيانات مدرجة أسماؤهم في القائمة، ليسوا على علم بآلية أمينة المظالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد