ويكيبيديا

    "the omv plan" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خطة الرصد والتحقق المستمرين
        
    • وخطة الرصد والتحقق المستمرين
        
    Declarations under the OMV plan UN اﻹعلانات بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين
    Furthermore, he stated that Iraq was committed to provide full cooperation to IAEA in the implementation of the OMV plan. UN وعلاوة على ذلك، ذكر أن العراق ملتزم بالتعاون الكامل مع الوكالة في تنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    the OMV plan is an integral whole that can be meaningfully implemented only in its entirety. UN وتشكل خطة الرصد والتحقق المستمرين كلا متكاملا لا يمكن أن يكون تنفيذه مجديا إلا إذا نفذ برمته.
    Declarations under the OMV plan UN البيانات المقدمة في إطار خطة الرصد والتحقق المستمرين
    the OMV plan is an integral whole that can be meaningfully implemented only in its entirety. UN وخطة الرصد والتحقق المستمرين تشكل كلا متكاملا لا يمكن أن يكون تنفيذه مجديا إلا إذا نفﱢذ برمته.
    The carrying out of inspections at capable sites on a regular basis contributes to the effectiveness of the OMV plan in its ability to detect any attempt by Iraq to conduct activities prohibited by Security Council resolutions. UN والاضطلاع بعمليات تفتيش في المواقع ذات القدرات بصفة منتظمة يسهم في فعالية خطة الرصد والتحقق المستمرين بالنسبة لقدرتها على اكتشاف أية محاولة من جانب العراق للقيام بأنشطة تحظرها قرارات مجلس اﻷمن.
    36. As previously reported, IAEA is focusing most of its resources on the implementation and strengthening of the technical content of its activities under the OMV plan. UN ٣٦ - وكما ورد في التقارير من قبل، تركز الوكالة معظم مواردها على تنفيذ وتعزيز المضمون التقني ﻷنشطتها في إطار خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    In addition, the report provides information on the scope and nature of the IAEA's ongoing monitoring and verification (OMV) activities, describes the actions currently under way to strengthen the OMV plan and draws attention to the eventual need to put into effect a mechanism to ensure secure and adequate long-term funding. UN وفضلا عن ذلك، يقدم التقرير معلومات عن نطاق أنشطة الرصد والتحقق المستمرين التي تضطلع بها الوكالة وعن طابع هذه اﻷنشطة، ويصف التدابير الجاري اتخاذها حاليا لتعزيز خطة الرصد والتحقق المستمرين كما يوجه الانتباه إلى الحاجة في نهاية المطاف إلى إنشاء آلية لكفالة التمويل المضمون والكافي في اﻷجل الطويل.
    36. As previously reported, IAEA is focusing most of its resources on the implementation and strengthening of the technical content of its activities under the OMV plan. UN ٣٦ - وكما ورد في التقارير من قبل، تركز الوكالة معظم مواردها على تنفيذ وتعزيز المضمون التقني ﻷنشطتها في إطار خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    The carrying out of inspections at " capable sites " on a regular basis contributes to the effectiveness of the OMV plan in its ability to detect any attempt to conduct activities prohibited by Security Council resolutions. UN والاضطلاع بعمليات تفتيش بصفة منتظمة للمواقع ذات القدرات يسهم في فعالية خطة الرصد والتحقق المستمرين من حيث قدرتها على اكتشاف أي محاولة للقيام بأنشطة تحظرها قرارات مجلس اﻷمن.
    The list of non-proscribed applications of isotopes is found in Annex 4 of the OMV plan and is reproduced as Appendix 3 of this Section for convenience. UN وترد قائمة الاستخدامات غير المحظورة للنظائر المشعة في المرفق 4 من خطة الرصد والتحقق المستمرين وقد أعيد إصدارها في التذييل 3 لهذه الوثيقة توخيا للتيسير.
    Our current inability to inspect new sites seriously weakens the OMV plan and the assurances the Agency is able to give. UN وعدم قدرتنا حاليا على تفتيش مواقع جديدة يضعف إلى حد خطير خطة الرصد والتحقق المستمرين والتأكيدات التي يمكن للوكالة أن تعطيها.
    198. The possession and development by Iraq of missile systems with ranges of less than 150 km were not prohibited by the Security Council but were subject to ongoing monitoring and verification based on the OMV plan. UN 198 - وامتلاك العراق لأنظمة القذائف ذات المدى الذي يقل عن 150 كيلومترا، وقيامه بتطوير تلك الأنظمة، لم يحظرهما مجلس الأمن ولكنهما كانا خاضعين للرصد والتحقق بشكل مستمر استنادا إلى خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    199. the OMV plan prohibited any unmanned delivery system capable of a range greater than 150 km regardless of payload and any related major parts. UN 199 - حظرت خطة الرصد والتحقق المستمرين أي منظومة إطلاق بدون طيار تكون قادرة على الوصول إلى مدى يتجاوز 150 كيلومترا بغض النظر عن الحمولة الفعالة، وكذلك أية أجزاء رئيسية ذات صلة.
    Taking into account the extensive technological expertise developed by Iraq in the course of its clandestine nuclear programme, the OMV plan is predicated on the assumption that Iraq retains the capability to exploit, for nuclear weapons purposes, any materials or technology to which it may gain access in the future. UN ونظرا إلى الخبرة التكنولوجية الواسعة التي اكتسبها العراق في سياق برنامجه النووي السري، فإن خطة الرصد والتحقق المستمرين تقوم على افتراض مؤداه أن العراق لا يزال يحتفظ بالقدرة على أن يستغل، ﻷغراض اﻷسلحة النووية، أية مواد أو تكنولوجيا قد يتيسر له الوصول إليها مستقبلا.
    30. Mr. Tariq Aziz stated that Iraq was fully aware of IAEA's rights under the OMV plan and that Iraq was pledged to respect those rights. UN ٣٠ - وذكر السيد طارق عزيز أن العراق مدرك تماما لحقوق الوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين وأن العراق يُعلن احترامه لهذه الحقوق.
    the OMV plan does not foreclose IAEA's right to investigate further any aspect of Iraq's clandestine nuclear programme and to destroy, remove or render harmless any prohibited items that may be discovered through such investigations. UN ولا تحول خطة الرصد والتحقق المستمرين دون قيام الوكالة بمتابعة التحقيق في أي جانب من جوانب برنامج العراق النووي السري وتدمير أي أصناف محظورة يمكن اكتشافها من خلال هذه التحقيقات أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر.
    Taking into account the extensive technological expertise developed by Iraq in the course of its clandestine nuclear programme, the OMV plan is predicated on the assumption that Iraq retains the capability to exploit, for nuclear weapons purposes, any materials or technology to which it may gain access in the future. UN ونظرا إلى الخبرة التكنولوجية الواسعة التي اكتسبها العراق في سياق برنامجه النووي السري، فإن خطة الرصد والتحقق المستمرين تقوم على افتراض مؤداه أن العراق لا يزال يحتفظ بالقدرة على أن يستغل، ﻷغراض اﻷسلحة النووية، أية مواد أو تكنولوجيا قد يتيسر له الوصول إليها مستقبلا.
    It follows from the above that the limited activities currently undertaken in Iraq by IAEA, under the restrictions imposed by Iraq, fall far short of full implementation of the OMV plan and result in a significantly reduced level of assurance than would be provided through the full implementation of that plan. UN ويتضح مما سبق أن اﻷنشطة المحدودة التي تقوم بها الوكالة حاليا في العراق، في إطار القيود التي فرضها العـراق، بعيـدة جـدا عـن تنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين تنفيذا كاملا، وتسفر عن مستوى من الضمانات أقل بكثير مما يمكن تحقيقه بالتنفيذ الكامل لتلك الخطة.
    The Security Council approved the OMV plan in resolution 715 (1991). UN ووافق مجلس الأمن، في القرار 715 (1991) على خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    Paragraph 35 of the IAEA OMV plan requires that Iraq inform IAEA of the legislative and administrative measures taken to implement resolutions 687 (1991) and 707 (1991), other relevant Security Council resolutions and the OMV plan not later than 30 days after the approval by the Security Council of the plan and thereafter as determined by IAEA. UN وتطلب الفقرة ٣٥ من خطة الوكالة المذكورة بأن يبلغ العراق الوكالة بالتدابير التشريعية واﻹدارية المتخذة لتنفيذ القرارين ٦٨٧ )١٩٩١( و ٧٠٧ )١٩٩١( وغيرهما من قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وخطة الرصد والتحقق المستمرين في موعد لا يتجاوز ٣٠ يوما بعد موافقة مجلس اﻷمن على الخطة، ومن ذلك الحين فصاعدا يقوم باﻹبلاغ على النحو الذي تحدده الوكالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد