ويكيبيديا

    "the one hand" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من جهة
        
    • من ناحية
        
    • فمن ناحية
        
    • فمن جهة
        
    • ومن ناحية
        
    • ومن جهة
        
    • فمن جانب
        
    • احدى هاتين الزاويتين تتمثل
        
    • كفة
        
    • الناحية الأولى
        
    • ناحية أولى
        
    We often find ourselves at the crossroads of stability and peace, on the one hand, and conflict and domination, on the other. UN وغالبا ما نجد أنفسنا في مفترق الطرق في تحقيق الاستقرار والسلام، من جهة، وفي مواجهة الصراع والسيطرة، من جهة أخرى.
    They could be achieved through integrated planning and development, on the one hand, and dynamic urban governance on the other. UN ويمكن بلوغ هذه الأهداف من خلال التخطيط المتكامل والتنمية من جهة، وإدارة دينامية للإدارة الحضرية من جهة أخرى.
    In fact, the private sector is on the one hand a player from demand side but also an actor in the supply of AFT. UN وفي الواقع فإن القطاع الخاص جهة فاعلة من جانب الطلب من ناحية ولكنه أيضاً فاعل في عرض المعونة المقدمة من أجل التجارة.
    On the one hand the world had never known such abundance, yet on the other, it had never known such penury. UN ومن ناحية، لم يعرف العالم قط هذه الوفرة، إلا أنه من ناحية أخرى، لم يعرف مطلقا هذا الفقر المدقع.
    On the one hand, a certain country vigorously promotes negotiations on nonproliferation to guard against other countries. UN فمن ناحية تروج دولة بعينها بقوة إجراء مفاوضات بشأن عدم الانتشار للاحتراز من دول أخرى.
    On the one hand, it was argued that the objective was to remove the effect of the internationally wrongful act, by reestablishing the status quo ante. UN فمن ناحية قيل إن الهدف هو إزالة أثر الفعل غير المشروع دولياً بإعادة الوضع إلى ما كان عليه سابقا.
    On the one hand, there was strong economic growth with promising prospects. UN فمن جهة أولى، كان هناك نمو اقتصادي قوي له آفاق واعدة.
    However, relations between the Western negotiating partners on the one hand and the Soviet Union on the other had meanwhile worsened considerably. UN إلا أن العلاقات بين الشركاء الغربيين في التفاوض من جهة وبين الاتحاد السوفياتي من جهة أخرى ساءت الى حد كبير.
    We believe that voluntary assessments, on the one hand, and international assistance, on the other, should be linked. UN ونعتقد أنه ينبغي أن تلتقي عمليات التقييم الطوعية، من جهة، ومساعدة المجتمع الدولي من جهة أخرى.
    A balance should be struck between arms control, disarmament and non-proliferation on the one hand and development on the other. UN ولا بد من إيجاد التوازن بين تحديد الأسلحة، ونزع السلاح وعدم الانتشار من جهة، والتنمية من جهة أخرى.
    In this regard, it would be useful to build on what has been achieved, on the one hand, while, on the other hand, maintaining consensus. UN وفي هذا الصدد، سيكون من المفيد البناء على ما تم تحقيقه من جهة، والحفاظ على التوافق من جهة أخرى.
    On the one hand it was not known at present when those cost estimates would be considered. UN وذلك من ناحية ﻷنه لا يمكن، في الوقت الراهن، معرفة متى ستُبحث هذه النفقات التقديرية.
    Furthermore, an integral relationship exists between various stages of nuclear disarmament on the one hand and international security on the other. UN وفضلا عن ذلك، ثمة علاقة كاملة بين مختلف مراحل نزع السلاح النووي من ناحية واﻷمن الدولي من الناحية اﻷخرى.
    Such ill-treatment is neither routine nor automatic, on the one hand, nor an isolated, occasional aberration, on the other. UN فسوء المعاملة هذا ليس روتينياً ولا تلقائياً من ناحية، ولا هو شذوذ معزول وعرضي من ناحية أخرى.
    ● The elaboration of policies and measures on the one hand and QELROs on the other are closely linked; UN ● إن وضع السياسات والتدابير من ناحية ووضع أهداف كمية لتحديد وخفض الانبعاثات عمليتان مترابطتان ترابطاً وثيقاً؛
    On the one hand, a whole new doctrine is being built up of the wider implications of security in the post-millennial world. UN فمن ناحية يجري وضع مذهب جديـد شامــل حــول المضامين الواسعة لﻷمن في عالم ما بعــد اﻷلفيــة.
    On the one hand, economic conditions are depressed and the outlook is particularly cloudy in certain countries. UN فمن ناحية أولى، تتسم اﻷحوال الاقتصادية بالكساد، كما أن الاحتمالات المستقبلية ملبﱠدة بالغيوم في بعض البلدان.
    On the one hand we see a small number of regions enjoying a high standard of living or rapid development. UN فمن ناحية نرى عددا محدودا من المناطق يتمتع بمستوى عال من المعيشة أو بتقدم سريع.
    On the one hand, as argued above, the GM would rely on IFAD for support. UN فمن ناحية وكما ورد أعلاه، ستعتمد اﻵلية العالمية على دعم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    On the one hand, it is obvious that a stable political environment is essential to harmonious social development. UN فمن جهة يتضح أن توفر بيئة سياسية مستقرة هو الشرط الضروري لتحقيق تنمية اجتماعية متناسقة وشاملة.
    On the one hand, that special status should ensure full respect of the needs, rights and freedoms of the local population. UN فمن جهة ينبغي أن يكفل المركز الخاص الاحترام الكامل لاحتياجات السكان المحليين وحقوقهم وحريتهم.
    On the one hand, you've got the murder of Kristen Shaw and a 20-car pileup, and on the other, you've got a bunch of juvenile pranks. Open Subtitles من ناحية، كنت قد حصلت على القتل من كريستين شو وتصادم 20 سيارة، ومن ناحية أخرى، كنت قد حصلت حفنة من المزح الأحداث.
    On the one hand, some of this diversity is justified because assessments need to be tapered to a specific purpose. UN ومن جهة أخرى، فإن بعض هذا التنوع له ما يبرره إذ أنه لا بد من إحكام التقييمات لتلبي غرضاً محدداً.
    On the one hand, private hospitals with state-of-the-art facilities cater to the elite in urban centres, sometimes with government subsidies. UN فمن جانب توفر مستشفيات القطاع الخاص، المزودة بأحدث الأجهزة، الخدمات للنخبة في المراكز الحضرية، حيث يجرى ذلك في بعض الأحيان بإعانات حكومية.
    On the one hand, UNDCP priorities can be seen in purely substantive terms, answering the question as to what UNDCP should be doing in the foreseeable future. UN احدى هاتين الزاويتين تتمثل في أن أولويات اليوندسيب يمكن رؤيتها من حيث المضمون الموضوعي المحض، في الاجابة عن السؤال المعني بما ينبغي لليوندسيب القيام به في المستقبل المنظور.
    You on the one hand, me and agent grasso on the other, even though our ancestors all hailed from the same sunny peninsula. Open Subtitles فأنت على كفة و أنا و العميل جراسو على الأخرى حتى و إن كان أجدادنا جميعهم أتوا من نفس شبه الجزيرة المشمسة
    On the one hand, people have the right to their religious views, and they cannot and should not be barred from the marketplace because of them. Open Subtitles و من الناحية الأولى الأناس لديهم الحق في آرائهم الدينية و لا يمكنهم و لا يجب عليهم
    On the one hand, it's never quite the same, and on the other, a new face is an advantage. Open Subtitles من ناحية أولى إنهُ لن يعود كما كان تماماً ومن الناحية الأُخرى فالوجه الجديد يعتبر ميزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد