ويكيبيديا

    "the ongoing consultations on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشاورات الجارية بشأن
        
    • بالمشاورات الجارية بشأن
        
    • والمشاورات الجارية بشأن
        
    • المشاورات الجارية المتعلقة
        
    • المشاورات الجارية حول
        
    • المشاورات المتواصلة بشأن
        
    He indicated that the ongoing consultations on this initiative would be completed on a broad basis. UN وأشار إلى أن المشاورات الجارية بشأن هذه المبادرة ستنجز على نطاق واسع.
    This need is particularly relevant given the ongoing consultations on the post-2015 development agenda. UN ولهذه الحاجة أهمية خاصة بسبب المشاورات الجارية بشأن الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015.
    We urge Member States to complete the ongoing consultations on a similar international convention on the rights of older persons and enter into the legal formulation process as expeditiously as possible. UN ونحن نحث الدول الأعضاء على إكمال المشاورات الجارية بشأن اتفاقية دولية مماثلة متعلقة بحقوق كبار السن، والدخول في عملية الصياغة القانونية بأسرع ما يمكن.
    6. Delegations emphasized the need to continue to strengthen coherence within the United Nations system in support of Africa's development, in particular with respect to the ongoing consultations on the post-2015 development agenda. UN 6 - وشددت الوفود على الحاجة إلى مواصلة تعزيز الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة في دعم التنمية في أفريقيا، وخاصة فيما يتعلق بالمشاورات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    the ongoing consultations on the restructuring of the United Nations are a matter of extreme importance to us and to the rest of the world. UN والمشاورات الجارية بشأن إعادة هيكلة الأمم المتحدة هي في المقام الأول من الأهمية لنا ولسائر العالم.
    His Government was following with interest the ongoing consultations on reforming the Bretton Woods institutions. UN وحكومة بلده تتابع باهتمام المشاورات الجارية المتعلقة بإصلاح مؤسسات بريتون وودز.
    The Movement is also committed to playing an active role in the ongoing consultations on improving the Assembly's working methods and the rationalization of its agenda in order to enhance its efficiency and effectiveness. UN وتلتزم حركة عدم الانحياز أيضا بأن تقوم بدور فعال في المشاورات الجارية حول تحسين أساليب عمل الجمعية العامة وترشيد جدول أعمالها من أجل تعزيز كفاءتها وفعاليتها.
    Its recommendations on the environment are largely being addressed in the context of the ongoing consultations on International Environmental Governance (IEG), under the Co-Chairmanship of the distinguished Permanent Representatives of Mexico and Switzerland, as well as in other active fora. UN ويتم إلى حد كبير تناول توصيات الفريق بشأن البيئة في سياق المشاورات الجارية بشأن الإدارة الدولية للبيئة، التي يشترك في رئاستها الممثلان الدائمان المبجلان لسويسرا والمكسيك، وغيرها من المحافل النشطة.
    I shall be transmitting the present letter to the President of the General Assembly and the President of the Economic and Social Council for their attention and information, in the light of the ongoing consultations on the revitalization of work of the General Assembly and reform of the Economic and Social Council. UN وسأحيل هذه الرسالة إلى كل من رئيس الجمعية العامة ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي للاطلاع والعلم، في ضوء المشاورات الجارية بشأن إعادة تنشيط أعمال الجمعية العامة وإصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    47. A number of delegations made reference to the ongoing consultations on UNHCR's budget structure. UN ٧٤- وأشار عدد من الوفود إلى المشاورات الجارية بشأن هيكل ميزانية المفوضية.
    For that reason, my delegation believes that the initiative of Turkmenistan deserves the most careful consideration possible, and hopes that the ongoing consultations on the draft resolution will result in a positive outcome and in adoption of the text by consensus. UN ولهذا السبب، يعتقد وفد بلدي أن مبادرة تركمانستان تستحق النظر بأكبر قدر ممكن من العناية، وتأمل أن تسفر المشاورات الجارية بشأن مشروع القرار عن نتيجة إيجابية وعن اعتماد النص بتوافق اﻵراء.
    Many new measures have been adopted for Secretariat management reform and the ongoing consultations on mandate review, the revitalization of the General Assembly and the counter-terrorism strategy. UN كما اتخذ العديد من الإجراءات الجديدة لإصلاح إدارة الأمانة العامة، فضلاً عن المشاورات الجارية بشأن استعراض الولايات، وتنشيط الجمعية العامة واستراتيجية مكافحة الإرهاب.
    a The placement of this activity in the programme structure and the percentage of resources allocated to it are subject to change in the light of the outcome of the ongoing consultations on decentralization. UN ٢٣,٤)أ( ٢٧,٩)أ( )أ( هذا التوزيع قابل للتغيير في ضوء نتائج المشاورات الجارية بشأن اللامركزية.
    The Non-Aligned Movement will continue to contribute to the ongoing consultations on the other aspects of the " Agenda for Peace " and on the rationalization of the Committee structures of the General Assembly in order to enhance its efficiency and effectiveness. UN وستواصل حركة عدم الانحياز اﻹسهام في المشاورات الجارية بشأن الجوانب اﻷخرى ﻟ " خطة للسلام " وبشأن ترشيد هياكل اللجان التابعة للجمعية العامة بغية تعزيز فعاليتها وكفاءتها.
    71. the ongoing consultations on environmental governance were of the utmost importance in view of the need for a more coherent and effective framework for United Nations environmental activities. UN 71 - وتابع بيانه بالقول إن المشاورات الجارية بشأن الإدارة البيئية تتسم بأقصى قدر من الأهمية بالنظر إلى ضرورة وجود إطار متماسك وفعال لأنشطة الأمم المتحدة البيئية.
    242. Delegations emphasized the need to continue to strengthen coherence within the United Nations system in support of Africa's development, in particular with respect to the ongoing consultations on the post-2015 development agenda. UN 242 - وشددت الوفود على الحاجة إلى مواصلة تعزيز الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة في دعم التنمية في أفريقيا، وخاصة فيما يتعلق بالمشاورات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The Chair is aware of the ongoing consultations on a number of draft resolutions, but the Chair also wishes to ascertain whether there is a possibility of the Committee's taking decisions on others. UN والرئاسة على علم بالمشاورات الجارية بشأن عدد من مشاريع القرارات ولكنها تود التأكد مما إذا كانت هناك إمكانية للبت في مشاريع قرارات أخرى.
    the ongoing consultations on the format and modalities of the high-level plenary meeting of 2005 show just how much attention is now being focused on the political process launched in the context of the first five-year review of the Millennium Declaration. UN والمشاورات الجارية بشأن الصيغة العامة الرفيعة المستوى في عام 2005 وأساليب عقدها تبين مدى الاهتمام الذي يجري تركيزه الآن على العملية السياسية التي ستستهل في إطار أول استعراض لفترة خمس سنوات لإعلان الألفية.
    It also welcomed reforms aimed at aligning domestic legislation with international standards, efforts to consolidate the national human rights legal framework, the ongoing consultations on submitting to Congress the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, and measures to improve the lives of indigenous peoples. UN كما رحبت بالإصلاحات الرامية إلى مواءمة التشريعات المحلية مع المعايير الدولية، والجهود المبذولة لتوطيد الإطار القانوني لحقوق الإنسان، والمشاورات الجارية بشأن التقدم إلى الكونغرس باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وتدابير تحسين حياة الشعوب الأصلية.
    I have requested the floor merely to express a few thoughts of mine on the ongoing consultations on the draft programme of work for the Conference on Disarmament. UN ولم أطلب الكلمة اليوم إلا لكي أعرب عن بضع أفكار من جانبي بشأن المشاورات الجارية المتعلقة بمشروع برنامج العمل لمؤتمر نزع السلاح.
    Indeed, the fourth session of the Global Platform was a key milestone in the ongoing consultations on a post-2015 framework for disaster risk reduction. UN وفي الواقع، فقد كانت الدورة الرابعة للمنتدى العالمي معلما رئيسيا في المشاورات الجارية حول وضع إطار للحد من مخاطر الكوارث بعد عام 2015.
    I would like also to take this opportunity to refer to the ongoing consultations on the draft resolution on the arms trade treaty. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأشير إلى المشاورات المتواصلة بشأن مشروع القرار المتعلق بمعاهدة الاتجار بالأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد