Fortunately, that spirit had imbued the ongoing dialogue with the administering Powers. | UN | ومن حسن الحظ أن هذه الروح قد سادت الحوار الجاري مع السلطات القائمة بالإدارة. |
the ongoing dialogue with these partners enhances the efficiency and the effectiveness of the programme. | UN | ويعزز الحوار الجاري مع هؤلاء الشركاء كفاءة البرنامج وفعاليته. |
The Panel complements the ongoing dialogue with the Expert Group, which represents Member States and reports back to the Statistical Commission. | UN | ويكمل الفريق الحوار الجاري مع فريق الخبراء الذي يمثل الدول الأعضاء ويقدم التقارير إلى اللجنة الإحصائية. |
This practice helped in maintaining the ongoing dialogue with the Administration on audit issues. | UN | وقد ساعدت هذه الممارسة على إقامة حوار متواصل مع الإدارة حول المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
8. In accordance with the mandate of the High Commissioner and pursuant to the pertinent resolutions of the General Assembly, the Office of the High Commissioner has deepened the ongoing dialogue with other United Nations entities with a view to integrating human rights concerns into all aspects of the Organization’s work and to enhance system-wide coordination in promoting human rights, democracy and the rule of law. | UN | ٨ - وفقا لولاية المفوض السامي، وعملا بقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، عمق مكتب المفـــوض السامي حواره الجاري مع الكيانات الأخرى التابعة لﻷمم المتحدة وذلك بغية دمج المشاكل المتعلقة بحقوق اﻹنسان في جميع جوانب عمل المنظمة وزيادة التنسيق على مستوى المنظومة في تعزيز حقوق اﻹنسان والديمقراطية وسيادة القانون. |
Sri Lanka is confident that the Secretary-General, the Office of the Legal Counsel and the Secretariat Division concerned will maintain the ongoing dialogue with developing countries. | UN | وسري لانكا تثق بأن اﻷمين العام ومكتب المستشار القانوني والشعبة المختصة باﻷمانة العامة سيبقون على الحوار الجاري مع البلدان النامية. |
Nevertheless, we will continue to cooperate and support the United Nations Secretary-General in his efforts to find a comprehensive, just and internationally acceptable solution to the question of East Timor in the ongoing dialogue with Portugal. | UN | ومع ذلك فسنواصل تعاوننا مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وسنستمر في دعمه فيما يبذله من جهود ﻹيجاد حل شامل وعادل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية في الحوار الجاري مع البرتغال. |
During her visit, the High Representative emphasized the importance of the ongoing dialogue with Belgrade and urged the parties to show flexibility and creativity in order to secure tangible results. | UN | وخلال زيارتها، أكدت الممثلة السامية آشتون على أهمية الحوار الجاري مع بلغراد وحثت الطرفين على التحلي بالمرونة والروح الخلاقة بقصد ضمان نتائج ملموسة. |
By the same token, it is necessary to maintain and enhance the ongoing dialogue with regional organizations, taking into account the regional dimension involved in many peacebuilding-related issues. | UN | وبالمثل، من الضروري مواصلة وتعزيز الحوار الجاري مع المنظمات الإقليمية، آخذين بعين الاعتبار البعد الإقليمي لمسائل عديدة ذات صلة ببناء السلام. |
31. UNICEF appreciates the ongoing dialogue with the JIU inspectors and Secretary. | UN | 31 - وتقدر اليونيسيف الحوار الجاري مع مفتشي وأمين وحدة التفتيش المشتركة. |
It was gratifying to note that that spirit had imbued the deliberations of the Special Committee and, to some extent, the ongoing dialogue with the administering Powers. | UN | ومن دواعي السرور ملاحظة أن تلك الروح قد سادت مداولات اللجنة الخاصة و، إلى حـد ما، الحوار الجاري مع الدول القائمة بالإدارة. |
However, they expressed the view that the ongoing dialogue with the international community and the United Nations should include all communities of Afrodescendant peoples, including those of North America, the Caribbean region and Latin America. | UN | غير أنهم ارتأوا أن الحوار الجاري مع المجتمع الدول والأمم المتحدة ينبغي أن يشمل جميع جاليات المنحدرين من أصل أفريقي، بما فيها جاليات أمريكا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية. |
Nevertheless, we will continue to cooperate and support the United Nations Secretary-General in his efforts to find a comprehensive, just and internationally acceptable solution to the question of East Timor in the ongoing dialogue with Portugal. | UN | ومع هذا فسوف نواصل التعاون مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ودعمه في الجهود التي يبذلها للوصول إلى حل شامل وعادل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية في الحوار الجاري مع البرتغال. |
This experience is contributing to the ongoing dialogue with Russia on developing additional concrete and pragmatic bilateral TCBMs that will enhance mutual trust and confidence. | UN | وتساهم هذه التجربة في الحوار الجاري مع روسيا بشأن وضع تدابير إضافية وملموسة وعملية لكفالة الشفافية وبناء الثقة على الصعيد الثنائي تعزز الثقة المتبادلة. |
(a) Encourage the pursuit of the ongoing dialogue with States on their further actions to implement fully resolution 1540 (2004) and on technical assistance needed and offered; | UN | (أ) التشجيع على مواصلة الحوار الجاري مع الدول بشأن الإجراءات الإضافية التي تتخذها لتنفيذ القرار 1540 (2004) تنفيذا كاملا وبشأن المساعدة التقنية اللازمة والمقدَّمة؛ |
While that cannot be a wholly scientific exercise because of the voluntary nature of all contributions to the Fund, it is possible to analyse current and recent trends and to benefit from the ongoing dialogue with donors to make a plausible assumption of the likelihood of funding. | UN | وبينما لا يمكن أن يكون ذلك ممارسة علمية خالصة بسبب الطابع الطوعي لجميع المساهمات في الصندوق، فانه يمكن تحليل الاتجاهات الراهنة والقريبة العهد، والاستفادة من الحوار الجاري مع الجهات المانحة للتوصل إلى افتراض مقبول بشأن احتمال توفر التمويل. |
This practice helped in maintaining the ongoing dialogue with the Administration on audit issues. | UN | وقد ساعدت هذه الممارسة على إقامة حوار متواصل مع الإدارة حول المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
This practice helped in maintaining the ongoing dialogue with the Administration on audit issues. | UN | وقد ساعدت هذه الممارسة على إقامة حوار متواصل مع اﻹدارة حول المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
In accordance with the mandate of the High Commissioner and pursuant to the pertinent resolutions of the General Assembly, the Office of the High Commissioner has deepened the ongoing dialogue with other United Nations entities with a view to integrating human rights concerns into all aspects of the Organization's work and to enhance system-wide coordination in promoting human rights, democracy and the rule of law. | UN | ٤٢- وفقاً لولاية المفوض السامي، وعملاً بقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، عمق مكتب المفـــوض السامي حواره الجاري مع الكيانات الأخرى التابعة لﻷمم المتحدة وذلك بغية دمج المشاكل المتعلقة بحقوق اﻹنسان في جميع جوانب عمل المنظمة وزيادة التنسيق على مستوى المنظومة في تعزيز حقوق اﻹنسان والديمقراطية وسيادة القانون. |
This practice helped in maintaining the ongoing dialogue with the Administration on audit issues. | UN | وقد ساعدت هذه الممارسة على إقامة الحوار المتواصل مع اﻹدارة حول المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
The Administrator welcomes the ongoing dialogue with the Executive Board, which he hopes will be carried forward through the present paper towards defining an operational framework. English | UN | ويرحب مدير البرنامج بالحوار الجاري مع المجلس التنفيذي، والذي يأمل في أن يستمر قدما من خلال هذه الورقة وصولا الى تحديد أبعاد اﻹطار التنفيذي. |