ويكيبيديا

    "the ongoing discussions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المناقشات الجارية
        
    • بالمناقشات الجارية
        
    • والمناقشات الجارية
        
    • للمناقشات الجارية
        
    • المناقشات الدائرة
        
    • بالمحادثات الجارية
        
    • المناقشات المتواصلة
        
    • بالنقاشات الجارية
        
    • المناقشات تدور اﻵن
        
    • المباحثات الجارية
        
    • بالمناقشات الدائرة
        
    We now will have to further strengthen the ongoing discussions on this issue in the Human Rights Council in Geneva. UN وسيتعين علينا الآن أن نعزز أكثر المناقشات الجارية بشأن هذه المسألة في مجلس حقوق الإنسان في جنيف.
    Such consultations could provide an input to the ongoing discussions or any future negotiations within the World Trade Organization. INTRODUCTION UN ويمكن أن توفر هذه المشاورات عاملاً مساهماً في المناقشات الجارية أو في أية مفاوضات مقبلة في منظمة التجارة العالمية.
    It also expressed its full support to the Special Commission and its Executive Chairman, including the ongoing discussions with the Iraqi officials. UN وأعرب أيضا عن تأييده التام للجنة الخاصة، ولرئيسها التنفيذي، بما في ذلك المناقشات الجارية مع المسؤولين العراقيين.
    It also acknowledges the ongoing discussions to develop universal standards on the rights of indigenous peoples. UN وينوّه التقرير أيضاً بالمناقشات الجارية الرامية إلى وضع معايير عالمية تتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    the ongoing discussions in the Legal Subcommittee on the item regarding outer space benefits represent one of the ways through which this body can deal in an all-encompassing manner with the question of international cooperation. UN والمناقشات الجارية في اللجنة الفرعية القانونية بشأن البند المتصل بفوائد الفضاء الخارجي تمثل أحد الطرق التي يمكن بها لهذه الهيئة أن تتناول بأسلوب جامع شامل مسألة التعاون الدولي.
    However, negotiations on the renewal of the lease had not yet commenced due to the ongoing discussions concerning the possible relocation to Bonn, Germany. UN بيد أنه لم يبدأ بعد إجراء مفاوضات بشأن تجديد الايجار وذلك نظرا للمناقشات الجارية فيما يتعلق بإمكانية الانتقال الى بون بألمانيا.
    I have the honour to refer to the ongoing discussions in the working group on enhancing the effectiveness of the mechanisms of the Commission on Human Rights. UN أتشرف بأن أُشير إلى المناقشات الجارية في الفريق العامل المعني بتحسين فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان.
    The Kingdom of Morocco is following with great interest the ongoing discussions among the different segments of the Palestinian population. UN وتتابع المملكة المغربية باهتمام كبير المناقشات الجارية بين فئات الشعب الفلسطيني المختلفة.
    the ongoing discussions show that they could be further developed. UN وتبين المناقشات الجارية أنه يمكن زيادة تطويرها.
    The Inspector hopes that these issues will be addressed by the General Assembly within the ongoing discussions on United Nations reform. UN ويأمل المفتش أن تعالج الجمعية العامة هذه المسائل في إطار المناقشات الجارية بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    In that connection, the European Union was actively engaged in the ongoing discussions on the multilateralization of fuel cycle activities and fuel supply guarantee mechanisms under the auspices of IAEA. UN وفي هذا الصدد يشارك الاتحاد الأوروبي بنشاط في المناقشات الجارية بشأن إشراك أطراف متعددة في أنشطة دورة الوقود وآليات ضمان امتدادات الوقود برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    This problem might be alleviated to a certain extent depending on the outcomes of the ongoing discussions on synergies among the various agreements within the chemicals and wastes cluster. UN وقد يكون من الممكن التخفيف إلى حد ما من هذه المشكلة بالاعتماد على نتائج المناقشات الجارية بشأن التآزر بين الاتفاقيات القائمة في مجموعة المواد الكيميائية والنفايات.
    The Inspector hopes that these issues will be addressed by the General Assembly within the ongoing discussions on United Nations reform. UN ويأمل المفتش أن تعالج الجمعية العامة هذه المسائل في إطار المناقشات الجارية بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    This meeting is a landmark event in the ongoing discussions on reform of the United Nations. UN إن هذا الاجتماع هو معلم من معالم المناقشات الجارية حول إصلاح الأمم المتحدة.
    Participants discussed concrete suggestions for possible improvements in the efficiency and effectiveness of the General Assembly and agreed that these could be useful contributions to the ongoing discussions on its revitalization. UN وتناول المشاركون مقترحات محددة تتعلق بتحسينات محتملة في مجال كفاءة وفعالية الجمعية العامة، واتفقوا على أن هذه المقترحات قد تكون بمثابة مساهمات مفيدة في المناقشات الجارية بشأن تنشيطها.
    In the light of the ongoing discussions in the Second Committee, he was not in a position to make a statement on the report. UN وأضاف أنه ليس بوسعه الإدلاء ببيان عن التقرير، نظرا إلى المناقشات الجارية في اللجنة الثانية.
    This issue is still pending, and I hope that the ongoing discussions in Abuja will lead to a positive result in this regard. UN وما زالت هذه المسألة عالقة، وآمل أن تفضي المناقشات الجارية في أبوجا إلى نتيجة إيجابية في هذا الصدد.
    The Committee takes a keen interest in the ongoing discussions concerning the reform of the United Nations human rights treaty bodies. UN وتهتم اللجنة اهتماما كبيرا بالمناقشات الجارية بشأن إصلاح الهيئات التعاهدية الخاصة بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    WELCOMING the ongoing discussions to establish a South Pacific Regional Fishing Management Organisation (RFMO), and supportive of efforts to cooperate to establish interim targeted protection mechanisms for vulnerable marine ecosystems; UN وإذ يرحب بالمناقشات الجارية لإنشاء منظمة إقليمية لإدارة الصيد في جنوب المحيط الهادئ، ويدعم الجهود الرامية إلى إنشاء آليات مؤقتة لتوفير حماية مركزة للنظم الإيكولوجية البحرية الهشة؛
    They also linked the issues to the ongoing discussions about reform of the human rights mechanisms of the Organization and their methods of work. UN كما ربطا هذه القضايا بالمناقشات الجارية بشأن إصلاح آليات حقوق الإنسان التابعة للمنظمة وأساليب عملها.
    He also urged them to examine linkages between the Almaty Programme of Action and the ongoing discussions on the post-2015 development agenda. UN وحثَّ الأعضاء أيضاً على النظر في الروابط القائمة بين برنامج عمل ألماتي والمناقشات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    the ongoing discussions on the revitalization of the General Assembly, system-wide coherence, mandate review and management reform in the context of the United Nations reform process should be aimed at strengthening multilateralism. UN وينبغي للمناقشات الجارية بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة والاتساق على نطاق المنظومة واستعراض الولاية والإصلاح الإداري في إطار عملية إصلاح الأمم المتحدة أن تهدف إلى تعزيز التعددية.
    Let me, finally, touch briefly on the ongoing discussions on residual mechanisms. UN وأود أخيرا أن أتطرق بإيجاز إلى المناقشات الدائرة بشأن الآليات المتبقية.
    22. Takes note of the ongoing discussions on innovative mechanisms of financing for development, and requests the President of the Economic and Social Council to organize a special event on innovative mechanisms of financing for development with the participation of relevant stakeholders during the substantive session of 2012 of the Council; UN 22 - تحيط علما بالمحادثات الجارية بشأن الآليات الابتكارية لتمويل التنمية، وتطلب إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظم مناسبة خاصة بشأن الآليات الابتكارية لتمويل التنمية بمشاركة الجهات المعنية خلال الدورة الموضوعية للمجلس في عام 2012؛
    299. UNFPA further informed the Board that it believed that the treatment thus far was consistent with the United Nations System Accounting Standards but that the ongoing discussions of UNFPA on IPSAS would ensure that UNFPA accounting practices would be in full compliance. Fund code management UN 299 - وأبلغ صندوق السكان المجلس كذلك بأنه يعتقد بأن المعالجة التي جرت حتى الآن تتفق مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. ومع ذلك ستكفل المناقشات المتواصلة التي يجريها صندوق السكان حاليا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام امتثال الممارسة المحاسبية لصندوق السكان.
    At the same time, security sector reform is inextricably linked to the ongoing discussions among the signatories of the Ouagadougou Agreement on outstanding issues pertaining to reunification, including the future of the Forces nouvelles zone commanders. UN وفي الوقت نفسه، يرتبط إصلاح القطاع الأمني ارتباطاً عضوياً بالنقاشات الجارية بين الأطراف الموقعة على اتفاق واغادوغو بشأن المسائل العالقة المتصلة بإعادة التوحيد، بما في ذلك مستقبل قادة المناطق التي تسيطر عليها القوى الجديدة.
    The view was expressed that the difficulties involved in the required amendment to the Charter should not be overemphasized, bearing in mind the ongoing discussions concerning the restructuring of the Security Council, and that resort could be had to the amendment procedure provided for in Article 109 of the Charter. UN ودعي الى عدم المغالاة في تقدير الصعوبات التي ينطوي عليها التعديل المطلوب للميثاق، خاصة أن المناقشات تدور اﻵن حول إعادة تشكيل مجلس اﻷمن، وأنه يمكن اللجوء الى إجراءات التعديل المنصوص عليها في المادة ١٠٩ من الميثاق.
    the ongoing discussions on means to avoid and resolve financial crises in middle-income countries should be continued. UN وينبغي مواصلة المباحثات الجارية بشأن سبل تحاشي وحل الأزمات المالية في البلدان ذات الدخل المتوسط.
    With respect to peacekeeping, Indonesia welcomes the ongoing discussions on the future direction of United Nations peacekeeping operations. UN وفي ما يتعلق بحفظ السلام، ترحب إندونيسيا بالمناقشات الدائرة حاليا بشأن توجهات عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد