ويكيبيديا

    "the ongoing global" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العالمية الجارية
        
    • العالمية الحالية
        
    • العالمية المستمرة
        
    • العالمية الراهنة
        
    • العالمية المتواصلة
        
    • الجارية على الصعيد العالمي
        
    • العالمي الجاري
        
    • العالمية القائمة
        
    Europe's security benefits from the ongoing global disarmament efforts. UN ويستفيد أمن أوروبا من جهود نزع السلاح العالمية الجارية.
    The final Declarations of these events fed into the ongoing global process to redefine the post-2015 development agenda. UN وأدمجت الإعلانات الختامية لهذه المناسبات في العملية العالمية الجارية لإعادة صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    the ongoing global crises, which are further straining the social fabric, highlight the critical importance of social integration. UN والأزمات العالمية الحالية التي تشكل ضغطا على النسيج الاجتماعي، تسلط الضوء على أهمية التكامل الاجتماعي البالغة.
    the ongoing global economic crisis is affecting prosperity everywhere in our world. UN وإن الأزمة الاقتصادية العالمية المستمرة تخل بالرخاء في كل مكان من عالمنا.
    Those effects compound the ongoing global food crisis, volatile energy prices and climate change challenges. UN هذه عوامل تعقد أزمة الغذاء العالمية الراهنة وتقلبات أسعار الطاقة وتغير المناخ.
    the ongoing global financial and economic crisis is clearly undermining development in the least developed countries. UN فالأزمة المالية والاقتصادية العالمية المتواصلة تقوّض بوضوح التنمية في هذه البلدان.
    In addition, the ongoing global civilian capacity review exercise would enable the requisite expertise to be better harnessed for conflict-affected countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن من شأن الممارسة الجارية على الصعيد العالمي لاستعراض القدرات المدنية أن تمكن من تحسين تسخير الخبرات اللازمة للبلدان المتأثرة بالنزاع.
    Such a discussion must also contribute to the ongoing global dialogue on the post-2015 agenda to ensure that no one is excluded from the progress made or is left behind. UN ويجب أن تسهم أيضا هذه المناقشة في الحوار العالمي الجاري بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 حتى نكفل عدم استبعاد أحد من التقدم المحرز أو التخلي عنه.
    66. The Special Rapporteur also notes the ongoing global debate to deal with the growing challenge of counterfeit medicines. UN 66- ويشير المقرر الخاص كذلك إلى المناقشة العالمية الجارية من أجل معالجة المشكلة المتعاظمة المتمثلة في الأدوية المزيفة.
    An effective response to the ongoing global financial and economic crisis required that donors honour existing aid commitments on an urgent basis. UN وتقتضي المواجهة الفعالة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية الجارية حاليا أن يفي المانحون بالتزاماتهم الحالية بتقديم المساعدة على أساس عاجل.
    Economic growth has since weakened, mainly as a result of exogenous shocks felt during the ongoing global financial crisis. UN لكن النمو الاقتصادي ضعف منذ ذلك الوقت، وسبب ذلك، بالدرجة الأولى، هو الاهتزازات الخارجية المنشأ المحسوسة أثناء الأزمة المالية العالمية الجارية.
    Violence against women is underpinned by misogynistic cultural, social and economic structures and is one of the key tools used in the ongoing global war on women. UN ويرتكز العنف ضد المرأة إلى هياكل ثقافية واجتماعية واقتصادية معادية لها وهو أحد الأدوات الرئيسية المستخدمة في الحرب العالمية الجارية ضد المرأة.
    Commodity prices and trade and investment flows have already declined as a result of the ongoing global financial and economic crisis. UN وقد انخفضت أسعار السلع الأساسية كما انخفضت تدفقات التجارة والاستثمار نتيجة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية الحالية.
    In most of the entities reviewed, the ongoing global financial crisis has not helped SMR. UN وتجدر الإشارة إلى أن الأزمة المالية العالمية الحالية لم تساعد في تحسين العلاقة بين الموظفين والإدارة لدى معظم الكيانات التي شملها الاستعراض.
    It is of the view that the ongoing global financial crisis should not alter the commitment to human rights, and encourages Member States to maintain and increase their contribution to the Fund. UN وهو يرى أن الأزمة المالية العالمية الحالية ينبغي ألا تحوّل مسار الالتزام بحقوق الإنسان، وهو يشجع الدول الأعضاء على الثبات في تقديم مساهماتها للصندوق.
    the ongoing global economic and financial crises had had serious consequences for social development and were undoing progress already achieved. UN وقد رتبت الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية المستمرة عواقب وخيمة على التنمية الاجتماعية وتقوض التقدم المحرز بالفعل.
    We fully support the ongoing global anti-terrorism efforts. UN ونعرب عن دعمنا الكامل للجهود العالمية المستمرة المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    the ongoing global economic crisis has substantially slowed growth in many developing countries, although the robust growth of key emerging economies has prevented an even deeper global recession. UN وأدت الأزمة الاقتصادية العالمية المستمرة إلى إبطاء معدلات النمو بشكل ملموس في الكثير من البلدان النامية، رغم أن النمو النشط في الاقتصادات الناشئة الرئيسية حال دون حدوث كساد اقتصادي أكثر عمقا.
    This view is also driven by the increasingly complex, risky and challenging environment in which UNDP offices operate around the world, as well as the lingering impact of the ongoing global financial crisis. UN ومما يدفع أيضا إلى اتخاذ هذا الرأي، تزايد تعقيدات وخطورة وتحديات البيئة التي تعمل فيها مكاتب البرنامج الإنمائي في جميع أنحاء العالم، وكذلك الآثار الطويلة الأمد للأزمة المالية العالمية الراهنة.
    The consequences of the ongoing global financial crisis are of concern to all of us. UN إن عواقب الأزمة المالية العالمية الراهنة مبعث قلق لنا جميعا.
    11. By deepening poverty in developing countries, the ongoing global economic, financial and energy crises had created a breeding ground for crime. UN 11 - وأكد أن الأزمات الاقتصادية والمالية والطاقية العالمية المتواصلة قد هيأت الظروف المواتية لانتشار الجريمة.
    In many countries, improvements in school enrolment have been associated with increases in national spending on education, which could be dealt a serious blow as a result of the ongoing global financial and economic crisis. UN وفي العديد من البلدان، اقترنت التحسينات التي سجلت في عدد المقيدين بالمدارس بزيادات في الإنفاق الوطني على التعليم، وهو ما قد يتلقى ضربة قوية نتيجة للأزمة المالية والاقتصادية الجارية على الصعيد العالمي.
    The Commission’s focus on oceans and seas at the current session will provide a further opportunity to contribute to the ongoing global debate on these critical issues. UN وسيتيح تركيز اللجنة على المحيطات والبحار في الدورة الحالية فرصة أخرى لﻹسهام في النقاش العالمي الجاري بشأن هذه المسائل الحاسمة.
    453. The Ministers stressed that the financial and economic crisis had exacerbated the ongoing global food crisis, and also undermined the efforts of developing countries to achieve food security. UN 453- شدَّد الوزراء على أن الأزمة المالية والاقتصادية قد فاقمت من خطورة الأزمة الغذائية العالمية القائمة وأدّت إلى تقويض جهود البلدان النامية في تحقيق الأمن الغذائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد