ويكيبيديا

    "the ongoing political process" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العملية السياسية الجارية
        
    • للعملية السياسية الجارية
        
    • بالعملية السياسية الجارية
        
    In this regard, we will continue to support the ongoing political process, the transitional institutions and implementation mechanisms. UN وفي هذا الصدد، سنواصل دعم العملية السياسية الجارية والمؤسسات الانتقالية وآليات التنفيذ.
    The Special Adviser criticized activities of former President Ali Abdullah Saleh and his supporters, intended to obstruct the ongoing political process. UN وانتقد المستشار الخاص للأمين العام ما يقوم به الرئيس السابق علي عبد الله صالح ومؤيدوه من أنشطة يقصد بها إعاقة العملية السياسية الجارية.
    There is therefore a need to enhance inter-community efforts aimed at reconciliation and to increase engagement in the rule of law area, in parallel with the ongoing political process. UN ولذلك، من الضروري تعزيز المساعي بين الطوائف الرامية إلى تحقيق المصالحة وزيادة المشاركة في مجال سيادة القانون، بموازاة العملية السياسية الجارية.
    Acting as part of an integrated United Nations operation in Cyprus, UNFICYP continued to provide support to the ongoing political process. UN وواصلت القوة، بوصفها جزءا من عملية متكاملة للأمم المتحدة في قبرص، تقديم الدعم للعملية السياسية الجارية.
    While differences remain between the governing coalition and the opposition Kosovo Albanian parties, which hampered the performance of the Assembly on occasion, they remained unanimous regarding the outcome of the ongoing political process. UN وبينما استمرت الخلافات بين الائتلاف الحاكم وأحزاب ألبان كوسوفو المعارضة، وهي الخلافات التي عرقلت أداء الجمعية في بعض الأحيان، فإنهما ظلا متحدين فيما يتعلق بنتائج العملية السياسية الجارية.
    Pending a workable solution agreed upon by the parties, UNHCR will continue to monitor developments and revise its preparatory activities and plans to adjust to the pace of the ongoing political process. UN وريثما تتفق الأطراف على حل عملي، ستواصل المفوضية مراقبة التطورات وإعادة النظر في أنشطتها وخططها التحضيرية بهدف تعديل وتيرة العملية السياسية الجارية.
    Pending a workable solution agreed upon by the parties, UNHCR will continue to monitor developments and revise its preparatory activities and plans to adjust to the pace of the ongoing political process. UN وريثما تتفق الأطراف على حل عملي، ستواصل المفوضية مراقبة التطورات وإعادة النظر في أنشطتها وخططها التحضيرية بهدف تعديل وتيرة العملية السياسية الجارية.
    Such a provocative warlike gesture of Armenia and bellicose rhetoric of its high-ranking officials obviously run counter to this country's stated commitments both under international law and within the ongoing political process towards the resolution of the conflict between Armenia and Azerbaijan. UN ومن الواضح أن هذه البادرة الحربية الاستفزازية من أرمينيا والعبارات العدائية في خطاب مسؤوليها الرفيعي المستوى تتعارض مع الالتزامات المعلنة لهذ البلد سواء في إطار القانون الدولي أو ضمن العملية السياسية الجارية للتوصل إلى حل للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان.
    :: The importance of ensuring the successful outcome of the ongoing political process in Iraq through enhanced national reconciliation efforts, which would help to preserve Iraq's unity and ensure the triumph of Iraqi national interests over all considerations; UN :: التأكيد على ضرورة إنجاح العملية السياسية الجارية في العراق، من خلال تعزيز جهود المصالحة الوطنية، التي من شأنها الحفاظ على وحدة العراق، وتغليب المصالح الوطنية العراقية فوق كل الاعتبارات.
    Cautiously encouraged by signs of progress in the ongoing political process in Myanmar, as reported by the Special Rapporteur, especially the release of political prisoners and the relaxation of some of the constraints governing the operation of legal political parties, but still concerned at the slow speed of the process, UN وإذ تشعر بتفاؤل حذر إزاء بوادر إحراز تقدم في العملية السياسية الجارية في ميانمار، حسبما ذكر المقرر الخاص، لا سيما فيما يتصل بإطلاق سراح بعض السجناء السياسيين وتخفيف حدة بعض القيود التي تحكم نشاط الأحزاب السياسية القانونية، بيد أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء بطء هذه العملية،
    147. The view was also expressed that the work of the Special Committee should not interfere with the ongoing political process in the different working groups of the General Assembly, conducted within each working group in accordance with its specific mandate. UN ١٤٧ - وقيل أيضا إنه ينبغي ﻷعمال اللجنة الخاصة ألا تتداخل مع العملية السياسية الجارية في مختلف أفرقة العمل التابعة للجمعية العامة؛ التي تجري داخل كل فريق عامل وفقا لولايته المحددة.
    (f) Assisting also in the ongoing political process in Somalia, which should culminate in the installation of a democratically elected government; UN )و( المعاونة أيضا في العملية السياسية الجارية في الصومال، التي ينبغي أن تنتهي بإقامة حكومة منتخبة ديمقراطيا؛
    (f) Assisting also in the ongoing political process in Somalia, which should culminate in the installation of a democratically elected government; UN )و( المعاونة أيضا في العملية السياسية الجارية في الصومال، التي ينبغي أن تنتهي بإقامة حكومة منتخبة ديمقراطيا؛
    (f) Assist also in the ongoing political process in Somalia, which should culminate in the installation of a democratically elected government; UN )و( المعاونة أيضا في العملية السياسية الجارية في الصومال، التي ينبغي لها أن تتوج بإقامة حكومة منتخبة ديمقراطيا؛
    " (f) Assisting also in the ongoing political process in Somalia, which should culminate in the installation of a democratically elected government; UN " )و( المعاونة أيضا في العملية السياسية الجارية في الصومال، التي ينبغي أن تكلل بإقامة حكومة منتخبة ديمقراطيا؛
    " First, an extensive collective endeavour to provide realistic and effective assistance to accelerate the ongoing political process inside the country; UN " أولا، القيام بمحاولة جماعية موسعة لتقديم المساعدة الواقعية والفعالة لﻹسراع بخطوات العملية السياسية الجارية في داخل البلاد؛
    " It is expected that those concerned with peace in Afghanistan, especially our fraternal neighbouring countries, will be supportive of the ongoing political process in our homeland. UN " ونحن نتوقع ممن يعنيهم استقرار السلم في أفغانستان، وخصوصا البلدان الشقيقة المجاورة، أن يساندوا العملية السياسية الجارية في وطننا.
    Robust support of the ongoing political process could lead to improved security conditions. UN فالدعم القوي للعملية السياسية الجارية يمكن أن يؤدي إلى تحسين الظروف الأمنية.
    the ongoing political process has had a noteworthy effect on the commitment of the Kosovo authorities to standards implementation, and its results. UN وقد كان للعملية السياسية الجارية تأثيرها الملحوظ على التزام سلطات كوسوفو بتنفيذ المعايير، ونتائج هذا الالتزام.
    This demonstrates the continuing relevance of the List for the ongoing political process. UN وهذا ما يدل على الأهمية المتواصلة لقائمة الجزاءات بالنسبة للعملية السياسية الجارية.
    They also reiterated the Council's commitment to support a strengthened AMISOM, and commended the Governments of Uganda and Burundi for their contributions, while further welcoming the ongoing political process in Somalia. UN وكرروا التزام المجلس بدعم تعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي، وأثنوا على حكومتي أوغندا وبوروندي لما قدمتاه من مساهمات، وأعربوا كذلك عن ترحيبهم بالعملية السياسية الجارية في الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد