International cooperation based on objectivity, impartiality and non-selectivity remained the only path for the effective protection of human rights. | UN | ويظل التعاون الدولي القائم على أساس الموضوعية والنزاهة وعدم الانتقائية هو السبيل الوحيد للحماية الفعالة لحقوق الإنسان. |
That is the only path that Israel and the Palestinian Authority can follow, a path which, as President Arafat said, | UN | وهذا هو السبيل الوحيد الذي يمكن ﻹسرائيل والسلطة الفلسطينية أن تسيرا فيه، وهو، كما قال الرئيس عرفات، سبيل، |
This is the only path to just and lasting peace. | UN | وذلك هو السبيل الوحيد للتوصل إلى سلام عادل ودائم. |
That's the only path where you will get your reward. | Open Subtitles | هذا هو الطريق الوحيد للخلاص حيث ستحصل على المكافأة |
Singapore is firmly of the view that the peace process is the only path to peace and security for the Palestinians, as well as for Israel and its neighbours. | UN | وتؤيد سنغافورة بشدة الرأي القائل بأن عملية السلام هي الطريق الوحيد ﻹحلال السلام واﻷمن للفلسطينيين وإسرائيل وجيرانها. |
This is the only possibility and the only path to follow for the definite solution of the Angolan conflict. | UN | وهذه هي اﻹمكانية الوحيدة والسبيل الوحيد الذي يمكن اتباعه لحل النزاع اﻷنغولي بصورة نهائية. |
While war and terrorism characterized much of the history of the Middle East in the past century, it is not the only path available to us. | UN | ولئن اتسم جانب كبير من تاريخ الشرق الأوسط في القرن الماضي بالحرب والإرهاب، إلا أنه ليس المسار الوحيد المتاح لنا. |
Therefore, we emphasize that the only path to continued safety and security is to return to monotheism and justice. | UN | لذا نؤكد أن السبيل الوحيد إلى الأمان والأمن المتواصلين هو العودة إلى الإيمان بالله الواحد وبالعدالة. |
We remain convinced that in Angola scrupulous respect for the Lusaka Protocol is the only path to lasting peace and reconciliation. | UN | وفي أنغولا، نظل على اقتناعنا بأن الاحترام الدقيق لبروتوكول لوساكا هو السبيل الوحيد إلى السلام الدائم والمصالحة. |
In the situation of the cold war and the prevalence of dictatorship in many countries, the politics of power might have been seen as the only path to survival. | UN | وفي حالة الحرب الباردة وسيادة الديكتاتورية في بلدان عديدة، يُنظر إلى سياسات القوة بوصفها السبيل الوحيد للبقاء. |
Singapore is firmly of the view that the peace process is the only path to peace and security for the Palestinians as well as for Israel and its neighbours. | UN | وترى سنغافورة بشكل قاطع أن عملية السلام هي السبيل الوحيد إلى السلام واﻷمن للفلسطينيين وكذلك ﻹسرائيل ولجاراتها. |
Clean development is the only path to sustainable growth under the conditions imposed today by the globalization of the world economy. | UN | والتنمية النظيفة هي السبيل الوحيد لتحقيق نمو مستدام في ظل الظروف التي تفرضها اليوم عولمة الاقتصاد العالمي. |
This is the only path that confers a degree of legitimacy on any undertaking. | UN | فهذا السبيل الوحيد لإعطاء درجة من الشرعية لأي عمل. |
The referendum was the only path to peace, and to preventing renewed armed conflict, which would affect the entire region. | UN | وقالت إن الاستفتاء هو السبيل الوحيد إلى السلام، ولمنع تجدُّد النزاع المسلح، الذي سيؤثر في المنطقة بأسرها. |
We join previous speakers who stressed that the Quartet Road Map remains the only path towards a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine. | UN | ونضم صوتنا إلى المتكلمين السابقين الذين أكدوا أن خارطة طريق المجموعة الرباعية لا تزال الطريق الوحيد للتوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين. |
Implementing commitments undertaken by the international community is the only path that will lead to a better world. | UN | إن تنفيذ الالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي هو الطريق الوحيد الذي سوف يؤدي إلى عالم أفضل. |
It is written in the Bible, which contains God's words, that the only path to peace is justice. | UN | فقد جاء في الكتاب المقدس، وهو يتضمن كلام الله، أن العدل هو الطريق الوحيد إلى السلام. |
For, as the wWord of God has asserted for thousands of years, justice is absolutely the only path to genuine peace. | UN | وذلك لأن الرب أكد في كلماته منذ آلاف السنين أن العدالة هي الطريق الوحيد للسلام الحقيقي. |
Today, we believe that the only path towards the great triumphs of collective well-being is that of democracy and freedom. | UN | ونحن نؤمن اليوم بأن الطريق الوحيد المؤدي إلى الانتصار العظيم المحقق للرفاه الجماعي هو طريق الديمقراطية والحرية. |
the only path left to us is that of proportionally reducing greenhouse gas emissions, according to the common but differentiated responsibilities principle. | UN | والسبيل الوحيد المتاح لنا هو الخفض المتناسب لانبعاثات غازات الدفيئة، وفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة. |
We believe that the peace process is the only path to security and peace for Israel, the Palestinians and the neighbouring States. | UN | ونحن نعتقد بأن عملية السلام هي المسار الوحيد الذي يحقق اﻷمن والسلام ﻹسرائيل والفلسطينيين والدول المجاورة. |
the only path forward is negotiations based on international law and all relevant United Nations resolutions. | UN | والطريق الوحيد إلى الأمام يتمثل في إجراء مفاوضات على أساس القانون الدولي وجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Of course, the path to efficient democratic Government is difficult, but it is the only path. | UN | الدرب الموصل إلى حكومة ديمقراطية كفوءة حافل بالمصاعب بالطبع، ولكنه الدرب الوحيد. |