ويكيبيديا

    "the only possible solution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحل الوحيد الممكن
        
    • الحل الممكن الوحيد
        
    • حل ممكن سوى
        
    Every individual bore a responsibility to develop a more sustainable planet and multilateralism was the only possible solution to environmental challenges. UN وتقع على عاتق كل فرد مسؤولية جعل هذا الكوكب أكثر استدامة، وتمثل التعددية الحل الوحيد الممكن للتصدي للتحديات البيئية.
    As indicated in all the pronouncements of the Special Committee since 1964, the only possible solution was negotiation between the parties involved. UN وكما هو مبيَّن في جميع إعلانات اللجنة الخاصة منذ عام 1964، فإن الحل الوحيد الممكن هو المفاوضات بين الطرفين المعنيين.
    The Saharan people were no longer willing to accept the occupation and the only possible solution was decolonization. UN وأكد أن الشعب الصحراوي لم يعد مستعدا لقبول الاحتلال وأن الحل الوحيد الممكن هو إنهاء الاستعمار.
    Integration is the only possible solution if we wish to face the future with optimism. UN والتكامل هو الحل الممكن الوحيد إن أردنا مواجهة المستقبل بتفاؤل.
    They were intended to undermine the only possible solution to the conflict, namely the establishment of two States living side by side in peaceful coexistence. UN وهذه الأعمال القصد منها نسف الحل الممكن الوحيد للصراع، وهو إقامة دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في تعايش سلمي.
    As indicated in all the pronouncements of the Special Committee since 1964, the only possible solution was negotiation between the parties involved. UN وكما أشارت جميع إعلانات اللجنة الخاصة منذ عام 1964، فإن الحل الوحيد الممكن هو التفاوض بين الطرفين المعنيين.
    In contrast, Morocco continues to insist that its autonomy proposal is the only possible solution. UN وعلى عكس ذلك، ما زالت المغرب تصر على أن اقتراحها المتعلق بالحكم الذاتي هو الحل الوحيد الممكن.
    Given the significance of the issue in question, the only possible solution was to hold a meeting of the extended Bureau in order to decide how to proceed. UN ونظراً إلى أهمية المسألة فإن الحل الوحيد الممكن هو عقد جلسة للمكتب الموسَّع لتقرير كيفية المضي في معالجتها.
    55. However, Australia did not insist that a strengthening of measures of constraint was the only possible solution. UN ٥٥ - واستدركت تقول إنه ليس بالنسبة للوفد الاسترالي، تعزيز اتخاذ اﻹجراءات القسرية الحل الوحيد الممكن.
    The Council of the Heads of State of the Commonwealth reaffirms its desire to promote in every way the search for the only possible solution - a compromise. UN ويؤكد مجلس رؤساء دول الكمنولث حرصه على المساعدة بكل الوسائل على التوصل إلى الحل الوحيد الممكن وهو الحل الوسط.
    125. The commission remains convinced that the only possible solution to end the violence is an inclusive dialogue leading to a negotiated settlement that effectively ensures the human rights of all people in the country. UN 125- ولا تزال اللجنة على اقتناع بأن الحل الوحيد الممكن لإنهاء العنف هو فتح حوار شامل للجميع يفضي إلى تسوية عن طريق المفاوضات تضمن فعلياً حقوق الإنسان للشعب بأكمله في البلد.
    I agree with many of our colleagues that the only possible solution is one of a compromise that can form the greatest common denominator among our aspirations. UN وأنا أتفق مع الكثير من زملائنا على أن الحل الوحيد الممكن هو حل توفيقي يمكن أن يشكل القاسم المشترك الأعظم فيما بين تطلعاتنا.
    They agreed to give a new impetus to the diplomatic process in order to reach a political settlement of the conflict, which they considered as the only possible solution. UN واتفقوا على إعطاء دفعة جديدة للعملية الدبلوماسية من أجل التوصل الى تسوية سياسية للنزاع، وهو اﻷمر الذي رأوا أنه الحل الوحيد الممكن.
    " That is the only possible solution by which the inalienable national rights of the Palestinian people can be realized. UN " وذلك هو الحل الوحيد الممكن الذي تتحقق به حقوق الشعب الفلسطيني الوطنية غير القابلة للتصرف.
    135. She said that her organization recognized that to proclaim Puerto Rico the fifty-first state of the Union was the only possible solution. UN 135 - وقالت إن منظمتها تقر بأن إعلان بورتوريكو الولاية الحادية والخمسين من الاتحاد هو الحل الممكن الوحيد.
    The Ministers agreed to give a new impetus to the diplomatic process in order to reach a political settlement of the conflict, which they consider as the only possible solution. UN ووافق الوزراء على إعطاء قوة دفع جديدة للعملية الدبلوماسية من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع، التي يعتبرونها الحل الممكن الوحيد.
    " The Security Council recalls that it endorsed the Linas-Marcoussis Agreement which remains the only possible solution to the crisis in Côte d'Ivoire, UN " ويذكِّر مجلس الأمن بتأييده اتفاق ليناس - ماركوسي الذي يبقى الحل الممكن الوحيد للأزمة في كوت ديفوار،
    " The Security Council recalls that it endorsed the Linas-Marcoussis Agreement, which remains the only possible solution to the crisis in Côte d'Ivoire. UN " ويذكِّر مجلس الأمن بتأييده اتفاق ليناس - ماركوسيس الذي يبقى الحل الممكن الوحيد للأزمة في كوت ديفوار،
    In fact, the crackdowns only strengthened the conservative Islamists, whose faith helped them survive the repression. And they served to convince young, discontented Muslims that extremism was the only possible solution to their societies’ weakness and lack of opportunity. News-Commentary وفي واقع الأمر فإن هذه الحملات أدت فقط الى تقوية الاسلاميين المحافظين والذين ساعدهم ايمانهم على النجاة من القمع وعملوا على اقناع الشباب المسلم الساخط بإن التطرف هو الحل الممكن الوحيد لضعف مجتمعاتهم وانعدام الفرص.
    Apparently, the only possible solution at this moment seems to be to establish the court by a multilateral convention whereby all countries would be enabled to accede to its statute and recognize its competence for certain criminal acts, regardless of whether they are United Nations member States or not. UN ويبدو واضحا أن الحل الممكن الوحيد في الوقت الحاضر هو إنشاء المحكمة بواسطة اتفاقية متعددة اﻷطراف يمكن بموجبها لجميع البلدان الانضمام الى نظامها اﻷساسي والاعتراف باختصاصها في أفعال جرمية معينة، بصرف النظر عما إذا كانت دولا أعضاء في اﻷمم المتحدة أم لم تكن.
    the only possible solution is one that allows peoples to fully enjoy conditions of peace and economic and social security. UN وليس هناك حل ممكن سوى السماح للشعوب بأن تنعم بشكل كامل بالسلام والأمن الاقتصادي والاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد