55. The Committee had heard that the Ontario government had cut the budget for basic social services. | UN | 55- وأضاف قائلاً أن اللجنة سمعت أن حكومة أونتاريو قد خفضت الميزانية المتعلقة بالخدمات الاجتماعية الأساسية. |
Lastly, it was unclear why the Ontario government had not held a public enquiry into the death of Dudley George, although both the courts and national and international organizations had called for one. | UN | وفي الختام قال أنه ليس من الجلي لماذا لم تُجري حكومة أونتاريو تحقيقاً عاماً في وفاة دودلي جورج، بالرغم من أن المحاكم والمنظمات الوطنية والدولية قد طالبت بهذا. |
Housing-related expenditures by the Ontario government in 1993/94 were slightly under $3.8 billion. | UN | ١٥٩- كانت النفقات المرتبطة باﻹسكان التي تكبدتها حكومة أونتاريو خلال الفترة ٣٩٩١-٤٩٩١ أدنى قليلاً من ٨,٣ بلايين دولار. |
In 1985 the Ontario government decided to amend the Education Act to extend public funding of Roman Catholic schools to include grades 11 to 13. | UN | وفي عام 1985، قررت حكومة أونتاريو تعديل قانون التعليم بهدف توسيع نطاق التمويل الحكومي لمدارس الروم الكاثوليك بحيث يغطي هذا التمويل الصفوف الدراسية من 11 إلى 13. |
In 1985 the Ontario government decided to amend the Education Act to extend public funding of Roman Catholic schools to include grades 11 to 13. | UN | وفي عام 1985 قررت حكومة أونتاريو تعديل قانون التعليم لتوسيع نطاق التمويل الحكومي للمدارس التابعة لكنيسة الروم الكاثوليك ليشمل الصفوف من 11 إلى 13. |
In 1985 the Ontario government decided to amend the Education Act to extend public funding of Roman Catholic schools to include grades 11 to 13. | UN | وفي عام 1985، قررت حكومة أونتاريو تعديل قانون التعليم بهدف توسيع نطاق التمويل الحكومي لمدارس الروم الكاثوليك بحيث يغطي هذا التمويل الصفوف الدراسية من 11 إلى 13. |
In 1985 the Ontario government decided to amend the Education Act to extend public funding of Roman Catholic schools to include grades 11 to 13. | UN | وفي عام 1985 قررت حكومة أونتاريو تعديل قانون التعليم لتوسيع نطاق التمويل الحكومي للمدارس التابعة لكنيسة الروم الكاثوليك ليشمل الصفوف من 11 إلى 13. |
This program, which is a partnership between the Ontario government, the private and the voluntary sectors, provides low-income women in Ontario with government-funded specialized training. | UN | وهذا البرنامج، الذي هو شراكة بين حكومة أونتاريو والقطاع الخاص والمتطوعين، يوفر تدريبا متخصصا للنساء ذوات الدخل المنخفض بتمويل من الحكومة. |
Thereafter, the Ontario government committed itself to negotiate arrangements with indigenous people as soon as possible on the issue of hunting, fishing, gathering and trapping. | UN | وقد التزمت بعد ذلك حكومة أونتاريو بالتفاوض في أسرع وقتٍ ممكن حول ترتيباتٍ مع الشعوب الأصلية بشأن مسائل الصيد البري وصيد السمك وجني الثمار ونصب الأشراك. |
2.5 On 7 March 1995, the socalled " Community Harvest Conservation Agreements " (CHCAs) were signed by the Ontario government and the Williams Treaties First Nations, allowing for the exercise of certain hunting and fishing rights. | UN | 2-5 وفي 7 آذار/مارس 1995، وقعت حكومة أونتاريو والأمم الأولى لمعاهدات ويليامز على ما يسمى " اتفاقات حفظ حصاد المجتمع المحلي " ، التي أجازت ممارسة حقوق محددة للصيد البري وصيد السمك. |
On 16 May 2000, the First Nations were informed that negotiations would not resume without the presence of the Ontario government as a party. | UN | وفي 16 أيار/مايو 2000، أخطرت الأمم الأولى أن المفاوضات لن تستأنف دون حضور حكومة أونتاريو كطرفٍ فيها. |
the Ontario government is reviewing the First Nations' claims and has not yet made a determination as to whether to accept the claim for negotiations. | UN | وتعكف حكومة أونتاريو على استعراض دعاوى الأمم الأولى ولم تتوصل بعد إلى قرار بشأن قبول المطالبة بإجراء مفاوضات أو عدم قبولها. |
One of the major initiatives that community legal clinics undertook in 2004-2005 was to work with the Ontario government to reform the social assistance system. | UN | وتمثلت إحدى المبادرات الرئيسية التي اضطلعت بها العيادات القانونية للمجتمع المحلي في الفترة 2004-2005 في العمل مع حكومة أونتاريو لإصلاح نظام المساعدة الاجتماعية. |
During the reporting period, the Ontario government passed legislation requiring all school boards to develop antiracism and ethnocultural equity policies. | UN | ٣٨٩- وخلال الفترة التي يشملها التقرير، سنﱠت حكومة أونتاريو تشريعاً يتطلﱠب من جميع مجالس التعليم وضع سياسات لمناهضة العنصرية وتحقيق العدالة الثقافية اﻹثنية. |
In addition to protections already in place, in September 2002, the Ontario government announced an expansion of its commitment to address domestic violence to support victims and hold abusers accountable. | UN | 39 - وبالإضافة إلى أنواع الحماية القائمة بالفعل، أعلنت حكومة أونتاريو في أيلول/سبتمبر 2002 التوسع في التزامها للتصدي للعنف العائلي من أجل دعم الضحايا وتحميل المسؤولين عن العنف مسؤولية عملهم. |
318. In 2001, the Ontario government enacted the Ontarians with Disabilities Act, 2001, (ODA, 2001) aimed at improving opportunities for, participation by, and standard of living for people with disabilities. | UN | 318- سنت حكومة أونتاريو في عام 2001 قانون سكان أونتاريو المعوقين، 2001، الذي يرمي إلى تحسين الفرص المتاحة أمام المعوقين وتحسين مشاركتهم ومستوى معيشتهم. |
A subsequent court challenge resulted in the Ontario government coming to a settlement in May 2003, which has benefited women in many of the lowest paid public sector jobs. | UN | وتمخض طعن قضائي لاحق عن إقدام حكومة أونتاريو على تسوية في أيار/مايو 2003 أفادت منها النساء في العديد من وظائف القطاع العام المتدنية الأجور. |
2.7 In September 1995, the First Nations affected by the termination sought interim and permanent injunctions against the Ontario government. | UN | 2-7 وفي أيلول/سبتمبر 1995، التمست الأمم الأولى المتضررة من هذا الإلغاء إصدار أوامر زجرية مؤقتة ودائمةً ضد حكومة أونتاريو. |
The issue of the constitutionality of this law (Bill 30) in view of the Canadian Charter of Rights and Freedoms, was referred by the Ontario government to the Ontario Court of Appeal in 1985. | UN | وقد رفعت حكومة أونتاريو دعوى تتعلق بدستورية هذا القانون (مشروع القانون 30) أمام محكمة الاستئناف في أونتاريو في عام 1985 في ضوء ميثاق الحقوق والحريات الكندي. |
The issue of the constitutionality of this law (Bill 30) in view of the Canadian Charter of Rights and Freedoms, was referred by the Ontario government to the Ontario Court of Appeal in 1985. | UN | وفي عام 1985 أحالت حكومة أونتاريو إلى محكمة الاستئناف في أونتاريو مسألة دستورية هذا القانون (القانون رقم 30) في ضوء الميثاق الكندي للحقوق والحريات. |