This opportunity must be given at the same time as any person physically present at the opening of tenders would observe or hear the information concerned, subject to the time taken to upload it where it is to be read. | UN | ويجب إتاحة هذه الفرصة في الوقت نفسه الذي يمكن فيه لأيِّ شخص حاضر حضوراً مادياً عند فتح العطاءات أن يطلع على المعلومات المعنية أو يستمع إليها، رهنا بالوقت الذي يستغرقه تحميلها على الجهاز الذي ستُقرأ منه. |
With the same objectives in view, provision is also made for the communication of that information to participating suppliers or contractors that were not present or represented at the opening of tenders. | UN | وتوخّياً لهذه الأهداف المنشودة نفسها، أُورد حكم أيضاً بتبليغ تلك المعلومات إلى المورِّدين أو المقاولين المشاركين الذين لم يحضروا أو لم يمثَّلوا عند فتح العطاءات. |
2. All suppliers or contractors that have presented tenders, or their representatives, shall be permitted by the procuring entity to participate in the opening of tenders. | UN | 2- تسمح الجهة المشترية لجميع المورِّدين أو المقاولين الذين قدّموا عطاءات، أو لممثّليهم، بأن يشاركوا في فتح العطاءات. |
Presence at the opening of tenders: article 33 (2) (A/CN.9/WG.I/WP.50, paras. 30-32) | UN | الحضور عند فتح العطاءات: المادة 33 (2) (A/CN.9/WG.I/WP.50، الفقرات 30-32) |
3. Presence at the opening of tenders: article 33 (2) (A/CN.9/WG.I/WP.50, | UN | 3- الحضور عند فتح العطاءات: المادة 33 (2) (A/CN.9/WG.I/WP.50، |
(2) All suppliers or contractors that have submitted tenders, or their representatives, shall be permitted by the procuring entity to be present at the opening of tenders. | UN | )٢( تسمح الجهة المشترية لجميع الموردين أو المقاولين الذين قدموا عطاءات أو لممثليهم بأن يكونوا حاضرين عند فتح العطاءات. |
(2) All suppliers or contractors that have submitted tenders, or their representatives, shall be permitted by the procuring entity to be present at the opening of tenders. | UN | )٢( تسمح الجهة المشترية لجميع الموردين أو المقاولين الذين قدموا عطاءات أو لممثليهم بأن يكونوا حاضرين عند فتح العطاءات. |
(p) The manner, place, date and time for the opening of tenders, in conformity with article 41 of this Law; | UN | (ع) كيفيةَ فتح العطاءات ومكان فتحها وتاريخه ووقته، بما يتوافق مع المادة 41 من هذا القانون؛ |
(2) All suppliers or contractors that have presented tenders, or their representatives, shall be permitted by the procuring entity to be present at the opening of tenders. | UN | (2) تسمح الجهة المشترية لجميع المورِّدين أو المقاولين الذين قدّموا عطاءات، أو لممثّليهم، بأن يَحضُروا عند فتح العطاءات. |
Another suggestion was that the provisions could start with: " the opening of tenders shall start at the time " . | UN | وقُدِّم اقتراح آخر بأن تبدأ الأحكام بما يلي: " يبدأ فتح العطاءات في الوقت المحدد " . |
With respect to paragraph (5), it was suggested that the provisions should refer to the exchange rate at the date of the opening of tenders to reflect that rates fluctuated. | UN | 157- وفيما يتعلق بالفقرة (5)، اقتُرح أن تشير الأحكام إلى سعر الصرف في تاريخ فتح العطاءات لتجسيد تقلبات الأسعار. |
The Working Group noted that some countries had introduced enabling provisions that permitted opening of tenders through an electronic information system that automatically released and opened the tenders at the date and time provided in the solicitation documents, and automatically transmitted the information that would usually be publicly announced at the opening of tenders. | UN | ولاحظ الفريق العامل أن بعض البلدان أدخلت أحكاما تمكينية تجيز فتح العطاءات عن طريق نظام معلومات إلكتروني يقوم تلقائيا بالإفراج عن العطاءات وفتحها في التاريخ والوقت المنصوص عليهما في وثائق التماس العطاءات، كما يقوم تلقائيا بنقل المعلومات التي تُعلَن عادة على الملأ عند فتح العطاءات. |
The Commission agreed to replace paragraph 2 with the following wording: " All suppliers or contractors that have presented tenders, or their representatives, shall be permitted by the procuring entity to participate in the opening of tenders. " | UN | 107- اتَّفقت اللجنةُ على إعادة صياغة الفقرة 2 ليكون نصها كما يلي: " تسمحُ الجهةُ المشتريةُ لجميع المورِّدين أو المقاولين الذين قدَّموا عطاءات، أو لممثّليهم، بأن يُشاركوا في فتح العطاءات. " |
(p) The manner, place, date and time for the opening of tenders, in conformity with article 42 of this Law; | UN | (ع) كيفيةَ فتح العطاءات ومكان فتحها وتاريخه ووقته، بما يتوافق مع المادة 42 من هذا القانون؛ |
6. Where automated opening of tenders takes place, the enacting State should be aware of additional safeguards that must be in place to ensure transparency and integrity of the process of the opening of tenders. | UN | 6- أما في الأحوال التي يجري فيها فتح العطاءات بنظام آلي فينبغي للدولة المشترعة أن تكون على وعي بالضمانات الإضافية التي يجب أن تكون مطبّقة من أجل كفالة الشفافية والسلامة في مسار إجراءات فتح العطاءات. |
" (2) All suppliers or contractors that have submitted tenders, or their representatives, shall be permitted by the procuring entity to be present at the opening of tenders. | UN | " (2) تسمح الجهة المشترية لجميع المورّدين أو المقاولين الذين قدموا عطاءات، أو لممثليهم، بأن يكونوا حاضرين عند فتح العطاءات. |
It was agreed that the Guide should highlight that the modalities for the opening of tenders established by the procuring entity (time, place where applicable, and other factors) should allow for the presence of suppliers or contractors. | UN | 178- واتُفق على ضرورة أن يؤكد الدليل على أن طرائق فتح العطاءات التي تحددها الجهة المشترية (الزمان والمكان عند الاقتضاء وغيرهما من العوامل) ينبغي أن تسمح بحضور المورّدين أو المقاولين. |
In explanation of this suggestion, it was stated that the current wording of paragraph (1) was inaccurate, as it referred to the opening of tenders at the deadline, rather than the time immediately thereafter. | UN | وفي شرح هذا الاقتراح، ذُكر أن الصيغة الحالية للفقرة (1) غير صحيحة إذ أنها تشير إلى فتح العطاءات في الموعد الأقصى بدلاً من الوقت الذي يلي ذلك مباشرة. |
1. The rule in paragraph (1) is intended to prevent time gaps between the deadline for submission of tenders and the opening of tenders. | UN | 1- القصد من القاعدة الواردة في الفقرة (1) هو منع حدوث فجوات زمنية بين الموعد النهائي لتقديم العطاءات وموعد فتح العطاءات. |
2. Paragraph (2) sets out a rule that the procuring entity must permit all suppliers or contractors that have presented tenders, or their representatives, to be present at the opening of tenders. | UN | 2- وتنصّ الفقرة (2) على قاعدة تُوجب على الجهة المشترية أن تسمح لجميع المورِّدين أو المقاولين الذين قدّموا عطاءات، أو لممثّليهم، بحضور جلسة فتح العطاءات. |