ويكيبيديا

    "the operation of the court" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عمل المحكمة
        
    • سير أعمال المحكمة
        
    • لعمل المحكمة
        
    • تشغيل المحكمة
        
    Consequences that the increase in the volume of cases before the International Court of Justice has on the operation of the Court UN اﻵثار المترتبة على زيادة عدد القضايا المعروضـة على محكمة العدل الدولية في عمل المحكمة
    Consequences that the increase in the volume of cases before the International Court of Justice has on the operation of the Court UN اﻵثار المترتبة على زيادة عدد القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية في عمل المحكمة
    In view of the response to my appeal for voluntary contributions in funds, personnel and equipment, initial arrangements for the operation of the Court have been modified, to align them with the level of available funding. UN وفي ضوء الاستجابة التي لقيها النداء الذي وجهته بشأن التبرع بالأموال والموظفين والمعدات، عُدِّلت الترتيبات الأولية الخاصة ببدء عمل المحكمة للتوفيق بين هذه الترتيبات وبين مستوى التمويل المتاح.
    Convinced that Member States should provide the Court with the resources to meet its growing workload, her delegation, among others, had requested the inclusion in the 1997 agenda of the Special Committee of the item on the consequences that the increase in the volume of cases before the International Court of Justice had on the operation of the Court. UN وذكرت أن المكسيك، بفعل اقتناعها بأن على الدول اﻷعضاء تزويد المحكمة بالسبل اللازمة كيما تواجه تعاظم حجم عملها، كانت من البلدان التي طلبت أن يدرج في جدول أعمال اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٧ مسألة ما يتركه ازدياد عدد القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية من نتائج على سير أعمال المحكمة.
    He stressed the importance of participation by as many States as possible in the preparation of the necessary instruments for the operation of the Court. UN ويؤكد على أهمية مشاركة أكبر عدد ممكن من الدول في إعداد الصكوك اللازمة لعمل المحكمة.
    (vi) exercise any other functions provided for in the Statute, the rules or the supplementary rules or as necessitated by the operation of the Court. UN و ' ٦ ' ممارسة أي من المهام اﻷخرى المنصوص عليها في النظام اﻷساسي، أو اللائحة أو اللائحة التكميلية، أو ما يقتضيه عمل المحكمة.
    Whether the court succeeded or failed would depend in large measure on articulating appropriate relationships with States and with the United Nations so as to form bonds of cooperation that reinforced the operation of the Court without prejudice to the respective areas of competence. UN وسوف يعتمد نجاح أو فشل المحكمة إلى حد كبير على شرح صلاتها المناسبة بالدول وباﻷمم المتحدة بحيث تشكل روابط تعاون تعزز من عمل المحكمة دون اﻹخلال بمجالات اختصاص كل منها.
    Tanzania is willing and ready to continue hosting the Tribunal's archives with the same dedication and commitment as we did throughout the operation of the Court from its inception more than 10 years ago. UN وتنزانيا راغبة ومستعدة لمواصلة استضافة محفوظات المحكمة بنفس الإخلاص والالتزام اللذين أبديناهما طوال فترة عمل المحكمة منذ إنشائها قبل أكثر من 10 سنوات.
    Consequences that the increase in the volume of cases before the International Court of Justice has on the operation of the Court (A/53/326 and Corr.1) UN اﻵثار المترتبة على زيادة عدد القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية في عمل المحكمة A/53/326) و (Corr.1
    (c) Report of the Secretary-General on the consequences that the increase in the volume of cases before the International Court of Justice has on the operation of the Court (A/53/326 and Corr.1 and Add.1); UN )ج( تقرير اﻷمين العام عن اﻵثار المترتبة على زيادة عدد القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية في عمل المحكمة )A/53/326 و Corr.1 و Add.1(؛
    5. With regard to the report of the Secretary-General on the consequences of the increase in the volume of cases before the International Court of Justice on the operation of the Court (A/53/326), she said that the picture that emerged was pessimistic. UN ٥ - وفيما يتعلق بتقرير اﻷمين العام عن اﻵثار المترتبة على زيادة عدد القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية في عمل المحكمة (A/53/326)، ذكرت أن الصورة الناشئة عنه تبعث على التشاؤم.
    Additional conditions (for example, obtaining the consent of the different States concerned) would hinder the operation of the Court or would make it, de facto, an optional organ, which would be contrary to the desired objective. UN وإن فرض شروط إضافية )تتعلق مثلا بالحصول على موافقة شتى الدول المعنية( من شأنه أن يعرقل عمل المحكمة بجعلها جهــازا اختياريــا عمليــا. وهذا ما يتنافى والهدف المتوخى.
    In response to the concerns expressed by the Court on earlier occasions, Mexico, in the Special Committee on the Charter of the United Nations and on the Strengthening of the Role of the Organization, advocated the inclusion of an item entitled “Consequences that the increase in the volume of cases before the International Court of Justice have on the operation of the Court”. UN وتلبية للشواغل التي أعربت المحكمة عنها في مناسبات سابقة، فإن المكسيك أيدت في اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة، إدراج بند معنون " اﻵثار المترتبة على زيادة عدد القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية في عمل المحكمة " .
    23. The Secretary-General’s report on the consequences of the increase in the volume of cases before the International Court of Justice on the operation of the Court (A/53/326) was most instructive, both in the detail that the Court provided of its financial and human resource difficulties and its efforts to make its work more efficient. UN ٢٣ - ومضى يقول إن تقرير اﻷمين العام عن اﻵثار المترتبة على زيادة حجم القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية في عمل المحكمة A/53/326)( مفيد جدا من حيث التفاصيل التي قدمتها المحكمة عن الصعوبات المالية والصعوبات في الموارد البشرية التي تواجهها والجهود التي تبذلها لجعل أعمالها أكثر كفاءة.
    His delegation was against the inclusion of article 16, which merely set up another procedural obstacle to the operation of the Court. UN ٦٦ - ومضى قائلا ان وفده يعارض ادراج المادة ٦١ ، التي تنشئ عقبة اجرائية أخرى أمام سير أعمال المحكمة .
    Though the first cases began in August 2003, because of the absence of the United Nations in Baghdad OHCHR has been unable to follow the operation of the Court. UN وعلى الرغم من أن القضايا الأولى بدأ النظر فيها في آب/أغسطس 2003، فإن مفوضية حقوق الإنسان لم تستطع متابعة سير أعمال المحكمة نظراً لغياب الأمم المتحدة عن العراق.
    Aggression should in principle be included in the Statute, but a proper definition was needed, and the inclusion of that crime should not be used to justify a role for the Security Council in the operation of the Court. UN ٠١ - واستطرد قائلا ان العدوان ينبغي ، من حيث المبدأ ادراجه في النظام اﻷساسي ، بيد أن الحاجة تدعو الى وضع تعريف صحيح وان ادراج هذه الجريمة لا ينبغي أن يستخدم لتبرير دور لمجلس اﻷمن في سير أعمال المحكمة .
    It was, however, questioned whether a resolution of a recommendatory nature would provide the necessary legal force for the operation of the Court. UN ولكن تشكك البعض فيما إذا كان القرار المتسم بطابع التوصية يعطي القوة القانونية اللازمة لعمل المحكمة.
    52. Turning to the issue of the consequences that the increase in the volume of cases before the International Court of Justice had on the operation of the Court (A/53/326), his delegation reconfirmed its support for the European Union’s position on that question. UN ٥٢ - ثم انتقل إلى مسألة اﻵثار المترتبة على زيادة عدد القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية بالنسبة لعمل المحكمة (A/53/326)، وأكد من جديد مساندته لموقف الاتحاد اﻷوروبي من هذه المسألة.
    73. Turning to the consequences that the increase in the volume of cases before the International Court of Justice had on the operation of the Court (A/53/326), he said it was clear from the Court’s thorough response to the Secretary-General’s invitation to comment that it had been waiting for an opportunity to make its concerns known. UN ٧٣ - وانتقل الى اﻵثار المترتبة على زيادة عدد القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية بالنسبة لعمل المحكمة. (A/53/326) فقال إنه يتضح من الرد الشامل الذي قدمته المحكمة على دعوة اﻷمين العام الى إبداء تعليقها بأنها كانت تنتظر الفرصة ﻹبداء اهتماماتها.
    Furthermore, the principle of using voluntary contributions to finance the operation of the Court should be upheld and efforts should continue to secure such contributions. UN وعلى ذلك، فإن مبدأ استخدام التبرعات لتمويل تشغيل المحكمة ينبغي أن يظل قائما، وذلك مع استمرار بذل الجهود اللازمة للحصول على هذه التبرعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد